Mr. Fathi also underlined the importance of the quality of free legal representation. | UN | وأكد السيد فتحي أيضاً على أهمية جودة التمثيل القانوني المجاني. |
His request for free legal representation was rejected for lack of an indictable offense. | UN | ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير. |
His request for free legal representation was rejected for lack of an indictable offense. | UN | ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير. |
55. The United Nations also continues to support the legal clinic at the University of Hargeysa, which provides free legal representation to economically disadvantaged individuals and groups. | UN | 55 - وتواصل الأمم المتحدة أيضا دعم وحدة الاستشارات القانونية بجامعة هرجيسة، التي توفر التمثيل القانوني بالمجان للفئات والأشخاص المعوزين. |
The hubs will ensure prosecution of cases at the circuit court level, provision of free legal representation at the magisterial and circuit court levels, psychosocial and medical referral and legal support and advice to survivors of sexual and gender-based violence. | UN | وستكفل المراكز محاكمة القضايا على مستوى محكمة الدائرة، وتقديم التمثيل القانوني مجاناً على مستوى المحكمة الابتدائية وقضاة الصلح. والاضطلاع بالإحالات النفسية والاجتماعية والطبية وتقديم الدعم القانوني والمشورة للناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Moreover, free legal representation must be guaranteed. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ضمان التمثيل القانوني المجاني. |
At the time of adjudication, the individual may be represented by counsel, as he is entitled to free legal representation. | UN | وفي أثناء المحاكمة، يجوز للفرد أن يمثله محام عنه ﻷن له الحق في التمثيل القانوني المجاني. |
In south-central Somalia, the United Nations, in partnership with local NGOs, is strengthening access to justice through the provision of free legal representation for vulnerable groups. | UN | وفي المناطق الجنوبية الوسطى من الصومال، تعمل الأمم المتحدة في الشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية على تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال توفير التمثيل القانوني المجاني للفئات الضعيفة. |
Again, the costs of the hearing were ordered against the author on the grounds that he benefited from free legal representation by the Aboriginal Legal Service, that he was in a better financial position than his ex-wife and that the delays in the proceedings were attributable to him. | UN | ومرة أخرى جرى تحميل صاحب البلاغ تكاليف الجلستين على أساس أنه استفاد من التمثيل القانوني المجاني الذي أتاحته له اﻹدارة القانونية الخاصة بالسكان اﻷصليين، وأنه في وضع مالي أفضل من زوجته السابقة، كما أنه المتسبب في تأجيل الجلسات. |
(f) Encourage initiatives to support free legal representation for artists or other forms of legal aid; | UN | (و) تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم التمثيل القانوني المجاني للفنانين أو غير ذلك من أشكال المساعدة القانونية؛ |
102.127. Ensure that unaccompanied migrant children receive free legal representation (Norway); | UN | 102-127- ضمان حصول أطفال المهاجرين غير المصحوبين على التمثيل القانوني المجاني (النرويج)؛ |
36. UNCT reported that free legal representation was only available for capital offences. | UN | 36- وأبلغ فريق الأمم المتحدة القطري أن التمثيل القانوني المجاني ليس متاحاً إلا في حالات الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام. |
CoE CPT recommended that appropriate steps be taken to ensure the effectiveness of the system for free legal representation through the criminal procedure including at the initial state of policy custody. | UN | وأوصت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة باتخاذ خطوات مناسبة لضمان فعالية نظام التمثيل القانوني المجاني خلال الإجراءات الجنائية، بما في ذلك في المرحلة الأولى من الاحتجاز في مركز الشرطة(62). |
87. With regard to victims' free legal representation at trials, article 8 of Act No. 1257 (2008) lays down that every victim shall be entitled to receive immediate and specialized guidance, legal advice and technical legal assistance at no cost from the moment the act of violence is reported to the authority. | UN | 87- وبشأن التمثيل القانوني المجاني للضحايا في المحاكمات، تنص المادة 8 من القانون 1257(2008) على حق كل ضحية في الحصول فورا وبشكل متخصص على الإرشادات والمساعدة القانونية والمشورة القانونية التقنية دون مقابل منذ لحظة إبلاغ السلطات بفعل العنف. |
A study should be carried out on structural racial discrimination in domestic public defender/legal aid systems in various regions to determine the nature and extent of the problem and make recommendations to Governments who may wish to improve their assistance to competent and effective free legal representation for vulnerable and disadvantaged persons, which are used disproportionately by people of African descent in the justice system. | UN | 21- ينبغي إجراء دراسة عن التمييز العنصري الهيكلي في نظامي المحاماة المجانية/المساعدة القانونية المحليَّين في شتى المناطق لتحديد طبيعة المشكلة ومداها وتقديم توصيات إلى الحكومات التي ترغب في تحسين مساعدتها إلى التمثيل القانوني المجاني الكفء والفعال للمستضعفين والمحرومين من الناس والذي لا يستخدمه السكان المنحدرون من أصل أفريقي بنسبة كافية في النظام القضائي. |
It also recommended that Malta: use separate detention facilities; in the interim period while detention continued, for those with pending age determination requests; reform the age determination procedure to treat applicants as children until proven otherwise; release those with pending cases to alternate open facilities until age determination is completed; and ensure adequate free legal representation for unaccompanied migrant children. | UN | وأوصتها أيضاً بما يلي: استخدام مرافق منفصلة فيما يتعلق بالاحتجاز المؤقت للأشخاص الذين لم يبتّ بعدُ في طلبات تحديد سنّهم؛ وإصلاح إجراء تحديد السن لمعالجة طلبات الأطفال إلى أن يثبت العكس؛ وإيداع الذين لم يبتّ بعدُ في طلباتهم في مرافق بديلة مفتوحة إلى حين انتهاء إجراء تحديد سنهم؛ وضمان التمثيل القانوني المجاني الملائم للأطفال المهاجرين غير المصحوبين(76). |
One of the positive developments in the current reporting period is the implementation of a National Legal Aid Scheme which works to increase women's awareness of their legal rights as it also provides free legal representation to women in court matters. | UN | ومن بين التطورات الإيجابية الحاصلة في فترة الإبلاغ الحالية تنفيذ المخطط الوطني للمعونة القانونية الذي يعمل على زيادة وعي المرأة بحقوقها القانونية، وينص على التمثيل القانوني بالمجان للمرأة في القضايا المعروضة على المحاكم. |
In principle, free legal representation should extend to any child in the country, irrespective of nationality, but those provisions had not been translated into practice. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يشمل التمثيل القانوني بالمجان كل أطفال البلد، بصرف النظر عن جنسيتهم، غير أن هذه الأحكام لم تُفعّل(60). |
(b) The denial, stipulated by law, of the right of appeal against certain decisions, such as contained in sections 27.2, 28.6 and 30.6, and the lack of free legal representation, which is available only for capital offences; | UN | (ب) الحرمان، الذي ينص عليه القانون، من الحق في استئناف بعض القرارات مثل القرارات الواردة في المواد 27-2 و28-6 و30-6 وعدم توفير التمثيل القانوني مجاناً إلا فيما يتعلق بالجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام؛ |