It welcomed the convening of the conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
He regretted the failure to convene the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons in 2012 and hoped that it would be convened without further delay. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، وقال إنه يأمل أن يُعقد دون مزيد من التأخير. |
The nuclear-weapon States should put in place measures for the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East and participate in the upcoming international conference. | UN | وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية اتخاذ التدابير لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والمشاركة في المؤتمر الدولي القادم. |
This is yet another step in a long history of unimplemented decisions regarding the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | وها هو فصل آخر تنطوي صفحاته من فصول تاريخ طويل شاهدٍ على قرارات غير منفذة كانت تتوخى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Moreover, it is impossible to conceive of a world free of nuclear weapons in the absence of complete and permanent assurances of non-proliferation. | UN | وعلاوة على ذلك، من المستحيل أن نتصور وجود عالم خال من الأسلحة النووية في غياب ضمانات كاملة ودائمة لعدم الانتشار. |
Cuba reaffirms the importance of establishing zones that are free of nuclear weapons in different regions around the world as an important contribution by States and a concrete step towards the goal of nuclear disarmament. | UN | وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم باعتبارها إسهاما هاما من قبل الدول وخطوة ملموسة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
He calls upon all concerned parties within and outside the region to adopt a constructive attitude with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويدعو جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها، إلى اتخاذ موقف بناء، بغية خلق ظروف أمنية مستقرة، والتوصل إلى تسوية نهائية تؤدي إلى تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
He calls upon all concerned parties inside and outside the region to seek to create stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويهيب بجميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها أن تسعى إلى تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة والتوصل إلى تسوية نهائية يكون من شأنها أن تيسِّر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East will ultimately require the adherence by all States in the region to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. | UN | وسيقتضي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نهاية المطاف التزام جميع دول المنطقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition for stability and peace in the region for generations to come. | UN | إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا بد منه تحقيقاً للاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال القادمة. |
The Secretary-General hopes that recent developments in the region will have a positive influence towards creating a stable and secure environment that would facilitate the process of promoting the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويأمل الأمين العام أن يكون لهذه التطورات الأخيرة أثر إيجابي لتهيئة بيئة من الاستقرار والأمن من شأنها تيسير النهوض بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The establishment of a region free of nuclear weapons in the Middle East has now been facilitated by the accession to the NPT of all parties in the region except Israel. | UN | ولقد سهل الآن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط انضمام جميع الأطراف في المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار باستثناء إسرائيل. |
However, failure to make progress towards establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East might bring about the collapse of the entire nuclear nonproliferation regime. | UN | ومع ذلك، فإن فشل إحراز تقدم نحو إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن أن يؤدي إلى انهيار نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بأكمله. |
His delegation supported the efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the resolution adopted at the 1995 Review Conference. | UN | ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995. |
However, failure to make progress towards establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East might bring about the collapse of the entire nuclear nonproliferation regime. | UN | ومع ذلك، فإن فشل إحراز تقدم نحو إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن أن يؤدي إلى انهيار نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بأكمله. |
His delegation supported the efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the resolution adopted at the 1995 Review Conference. | UN | ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995. |
Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition of stability and peace in the region for generations to come. | UN | إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا بد منه لتحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال المقبلة. |
In that regard, Egypt strongly reiterates its call for the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 of 1981 and paragraph 14 of Security Council resolution 687 of 1991. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد مصر مجدداً وبقوة دعوتها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طبقاً لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981، والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991. |
In this regard, we welcome the recent important statement made by H.E. Minister Lavrov, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, in his reference to the importance of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ونرحب في هذا المقام بالبيان المهم الذي أدلى به مؤخراً سعادة وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي الموقر، السيد لافروف، لدى إشارته إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
It is not possible to conceive of a world free of nuclear weapons in the absence of complete and permanent assurances of nuclear non-proliferation. | UN | ولا يمكن تصور عالم خال من الأسلحة النووية في غياب ضمانات كاملة ودائمة بعدم الانتشار النووي. |
Although post-cold-war hopes for a world free of nuclear weapons in the near future have been tempered, that goal remains fully valid. | UN | ورغم تضاؤل آمال ما بعد انتهاء الحرب الباردة من وجود عالم خال من الأسلحة النووية في المستقبل القريب، فلا يزال هذا الهدف صحيحا تماما. |