But it must be emphasized that the consent is not a free-standing device of legitimation. | UN | لكن يجب التشديد على أن الموافقة لا تمثل أداة تشريعية قائمة بذاتها. |
3,000 square feet, single story, free-standing. | Open Subtitles | ثلاثمائة قدم مربع جانب واحد ، قائمة بذاتها |
ECA renders that assistance in a form of free-standing technical advisory services. | UN | ٢٦٧ - وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هذه المساعدات على هيئة خدمات استشارية فنية قائمة بذاتها. |
Both the free-standing convention and Stockholm Convention protocol options could serve as such a legally binding framework. | UN | ويمكن أن يشكل خيار الاتفاقية القائمة بذاتها أو خيار البروتوكول الملحق باتفاقيه استكهولم هذا الإطار الملزم قانوناً. |
The World Bank Group no longer supports free-standing technical cooperation activities. | UN | ولم تعد مجموعة البنك الدولي تدعم أنشطة التعاون التقني القائمة بذاتها. |
Accordingly, article 50 by itself could not give rise to a free-standing claim that was independent of a substantive violation of the Covenant. | UN | وعليه، لا يمكن أن تشكل المادة 50 لوحدها أساس ادعاء قائم بذاته ولا صلة لـه بانتهاك جوهري للعهد. |
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, the convention was to be a self-sufficient and free-standing instrument. | UN | ووفقا لقراري الجمعية العامة 53/111 و 53/114، ينبغي أن تكون الاتفاقية صكا قائما بذاته يتسم بالاكتفاء الذاتي. |
In the latter case, a Stockholm mercury protocol, free-standing convention, or other instrument could contain some or all of the legal elements. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يمكن لبروتوكول بشأن الزئبق، ملحق باتفاقية استكهولم، أو لاتفاقية قائمة بذاتها أو لصك آخر أن يتضمّن بعض أو جميع العناصر القانونية. |
Under this option, a new free-standing convention on mercury would be developed through an intergovernmental negotiating process. | UN | 17- في هذا الخيار، توضع اتفاقيه جديدة قائمة بذاتها بشأن الزئبق، من خلال عملية تفاوض حكومية دولية. |
A. New free-standing, legally binding mercury convention | UN | ألف - اتفاقية جديدة قائمة بذاتها وملزمة قانوناً بشأن الزئبق |
8. Under this option, Governments would develop and adopt a free-standing, legally binding mercury convention. | UN | 8 - من شأن الحكومات، بموجب هذا الخيار، أن تضع وتعتمد اتفاقية قائمة بذاتها وملزمة قانوناً بشأن الزئبق. |
3.4.2. free-standing mercury convention. | UN | 3-4-2 إبرام اتفاقية بشأن الزئبق تكون قائمة بذاتها. |
A free-standing mercury convention could take either of two basic approaches: a framework/protocol approach, or a control measures approach. | UN | ويمكن أن يأخذ عقد اتفاقية قائمة بذاتها بشأن الزئبق نهجاً أساسياً من اثنين: نهج إطاري/بروتوكول، أو نهج تدابير للرقابة. |
The section first discusses the option of adopting a mercury or heavy metals protocol to the Stockholm Convention and then discusses the option of a free-standing mercury or heavy metals convention. | UN | ويناقش هذا القسم أولاً الخيار الخاص بوضع بروتوكول للزئبق أو المعادن الثقيلة يكون ملحقاً باتفاقية استكهولم ثم يناقش الخيار الخاص بإبرام اتفاقية قائمة بذاتها بشأن الزئبق أو المعادن الثقيلة. |
An additional important difference between the free-standing convention and protocol options is the availability of a financial mechanism. | UN | 255 - ومن الاختلافات المهمة الأخرى بين خيار الاتفاقية القائمة بذاتها وخيار البروتوكول توافر آلية للتمويل. |
The intended scope of the free-standing convention would probably have a significant influence on the length of time required to negotiate and adopt it. | UN | ويرجح أن يكون للنطاق المعتزم للاتفاقية القائمة بذاتها تأثير كبير على طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض عليها واعتمادها. |
In the case of an overarching framework or package of voluntary and legal elements, a free-standing mercury convention could comprise the legal component of the package. | UN | 81- في حالة الإطار الشامل أو مجموعة العناصر القانونية والطوعية، يمكن أن تشتمل الاتفاقية القائمة بذاتها بشأن الزئبق على العنصر القانوني لمجموعة العناصر. |
Many countries favoured establishing closer links between the United Nations system's technical cooperation and the Bretton Woods institutions' technical assistance, particularly for free-standing technical assistance unrelated to specific capital investment projects. | UN | وحبذت بلدان عديدة إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة والمساعدة التقنية لمؤسسات بريتون وودز، لا سيما بالنسبة للمساعدة التقنية القائمة بذاتها غير المرتبطة بمشاريع استثمارية رأسمالية محددة. |
These separate governing structures could make policy coordination somewhat more difficult than might be the case if the legal elements for mercury were contained in a free-standing instrument that was developed and established as part of an overarching package of voluntary and legal elements. | UN | وهذه الهياكل الحاكمة المنفصلة يمكن أن تجعل تنسيق السياسات أكثر صعوبة إلى حدٍ ما مما قد يكون الحال إذا كانت العناصر القانونية الخاصة بالزئبق واردة في صك قائم بذاته يوضع ويقرر كجزء من مجموعة شاملة من العناصر الطوعية والقانونية. |
This means that the implementation of article 12 is an integral part of the implementation of the other articles of the Convention, as well as a free-standing right of the child. | UN | وهذا يعني أن تنفيذ المادة 12 جزء لا يتجزأ من تنفيذ المواد الأخرى في الاتفاقية وأن الحق المكرس في تلك المادة حق من حقوق الطفل قائم بذاته. |
A suggestion was made that even if the Ad Hoc Committee recommended the extension of the scope of the Convention by a Protocol, such a Protocol should be free-standing and independent of the 1994 Convention. | UN | وأُشير إلى أنه حتى لو أوصت اللجنة المخصصة بتوسيع نطاق الاتفاقية بموجب بروتوكول، ينبغي أن يكون هذا البروتوكول قائما بذاته ومستقلا عن اتفاقية عام 1994. |
The Covenant must be a respected and free-standing international instrument in the eyes of Icelandic society, one which could be invoked without necessarily being associated with the European Convention on Human Rights. | UN | فالعهد يجب أن يكون صكا دوليا محترما قائما بذاته في نظر المجتمع الآيسلندي، صكا يمكن الرجوع إليه دون ربطه بالضرورة بالعهد الأوروبي لحقوق الإنسان. |
Such a finding also would have provided the necessary precondition for the Committee's analysis of the author's compensation claim under article 2, paragraph 3, which does not provide for an independent, free-standing right. | UN | وهذا الاستنتاج كان من شأنه أيضاً أن يوفر الشرط المسبق اللازم لقيام اللجنة بتحليل طلب صاحبة البلاغ التعويض بموجب الفقرة 3 من المادة 2 التي لا تنص على حق مستقل وقائم بذاته في التعويض. |
In their responses, 9 of 15 developing countries indicated that there is a need for greater integration of United Nations system technical cooperation and World Bank technical assistance, particularly for free-standing technical assistance unrelated to specific capital investment projects. | UN | وأشارت ٩ من أصل ١٥ بلدا ناميا، في ردودها الى الحاجة الى زيادة التكامل بين التعاون التقني من قبل اﻷمم المتحدة والمساعدة التقنية من البنك الدولي، ولا سيما من حيث المساعدة التقنية غير المشروطة وغير المرتبطة بمشاريع استثمار رأسمالية محددة. |