Today, Albanians travel freely throughout Europe, while the number of foreign citizens who have visited Albania for tourism and other purposes has increased, from 300,000 in 2004 to 3.5 million last year. | UN | اليوم، يسافر الألبان بحرية في جميع أنحاء أوروبا، بينما ارتفع عدد المواطنين الأجانب الذين زاروا ألبانيا لأغراض السياحة وغيرها من 000 300 في 2004، إلى 3.5 مليونا العام الماضي. |
The Commission stated that its support would be contingent on the ability of implementing partners to move freely throughout Darfur. | UN | وذكرت اللجنة أن دعمها سيتوقف على قدرة شركاء التنفيذ على التحرك بحرية في جميع أنحاء دارفور. |
The office staff have been able to travel freely throughout the country. | UN | ويستطيع موظفو المكتب السفر بحرية في جميع أنحاء البلد. |
Thus, staff were able to move freely throughout the area without being financially affected by continuous fluctuations in their subsistence allowance. | UN | وهكذا، يتمكن الموظفون من الانتقال بحرية في أنحاء المنطقة دون أن يتأثروا ماليا بسبب التقلبات المستمرة في بدل إقامتهم. |
United Nations staff can circulate freely throughout the country. | UN | وفي وسع موظفي الأمم المتحدة التجول بحرية في جميع أرجاء البلد. |
The Government of Rwanda is transparent: aid agencies and international media work and move freely throughout the country. | UN | وتتسم حكومة رواندا بالشفافية: تعمل وكالات المعونة ووسائل اﻹعلام الدولية وتتحرك بحرية في كافة أنحاء البلد. |
For the purpose of Article 44 of the Constitution this freedom means the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | 72- المقصود بهذه الحرية لأغراض المادة 44 من الدستور هو حق التنقل بحرية في كل أرجاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في مغادرة مالطة والحق في دخولها. |
The European Parliament further recalled that workers in the European Union had the right to move freely throughout EU territory and to enjoy sufficient social protection. | UN | كما أشار البرلمان اﻷوروبي إلى أن للعمال في الاتحاد اﻷوروبي الحق في الانتقال بحرية في جميع أنحاء إقليم الاتحاد اﻷوروبي والتمتع بحماية اجتماعية كافية. |
(a) Establish itself and move freely throughout the national territory; | UN | )أ( الاقامة والتنقل بحرية في جميع أنحاء الاقليم الوطني. |
I call on the Government to take all action necessary to allow the mission to operate freely throughout Darfur, in accordance with the provisions of the status-of-forces agreement. | UN | وإنني أهيب بالحكومة أن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لتمكين البعثة من العمل بحرية في جميع أنحاء دارفور وفقا لأحكام اتفاق مركز القوات. |
They commended the fact that the parties are now moving freely throughout the territory, conducting electoral campaigns and sensitization on the peace process. | UN | وأشادوا بتمكن جميع الأطراف من التنقل الآن بحرية في جميع أنحاء البلد، ومن إجراء حملات انتخابية وحملات توعية بالعملية الانتخابية. |
Political leaders and party activists were able to move freely throughout the country, including the hitherto volatile western region and the north. | UN | وكان بإمكان القادة السياسيين ونشطاء الأحزاب التنقل بحرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المنطقتان الغربية والشمالية اللتين كانتا في حالة اضطراب حتى ذلك الوقت. |
. All communities can circulate freely throughout Kosovo, including city centres, and use their language | UN | - تمكين جميع الطوائف من التنقل بحرية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مراكز المدن، ومن استخدام لغاتـها |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها حق التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة وحق الإقامة في أي جزء من مالطة وحق المغادرة وحق دخول مالطة. |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
It is left to each group to teach its own history, religion, culture and language to its children and to issue national identity cards to the people living in its zone so that they can travel freely throughout Myanmar. | UN | ويُترك لكل فئة تدريس تاريخها ودينها وثقافتها ولغتها لأطفالها، وإصدار بطاقات هوية وطنية للسكان المقيمين في المنطقة، لكي يتمكنوا من السفر بحرية في جميع أنحاء ميانمار. |
Every Citizen has the right to move freely throughout Eritrea or reside and settle in any part thereof. | UN | لكل مواطن الحق في أن ينتقل بحرية في أنحاء أريتريا أو أن يقيم أو يستوطن في أي جزء منها. |
At the same time, ECOMOG has continued to receive additional troops and to extend its presence, thus ensuring continued security and encouraging the civilian population to move freely throughout the country. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية في تلقي قوات إضافية وفي توسيع وجوده، على نحو يكفل استتباب اﻷمن ويشجع السكان المدنيين على التنقل بحرية في جميع أرجاء البلد. |
Radio stations and television channels operated freely throughout the territory of Gabon. | UN | وتعمل محطات اﻹذاعة وقنوات التلفزيون بحرية في كافة أراضي غابون. |
" 3. Decide to maintain a United Nations peacekeeping operation in Cyprus, which shall remain so long as the federal government, with the concurrence of the constituent states, does not decide otherwise, and shall be authorized to deploy and operate freely throughout Cyprus with the following mandate: | UN | ' ' 3 - يقرر إبقاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في قبرص، وأن تبقى تلك العملية ما دامت الحكومة الاتحادية لم تقرر خلاف ذلك، بموافقة الدولتين المؤسستين، ويؤذن لها بالانتشار والعمل بحرية في كل أرجاء قبرص في إطار الولاية التالية: |
It is expected that, once disarmament begins, humanitarian assistance will be able to flow freely throughout the whole country. | UN | ومن المتوقع أن تصبح المساعدة اﻹنسانية عند بدء عملية نزع السلاح قادرة على التدفق بحرية في كامل أنحاء البلد. |