The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. | UN | ويرجَّح أن يضطر الطفلان إلى الانتقال مع أمهما للعيش في مدينة أخرى في المكسيك بعيداً عن الأصدقاء والأقارب. |
Migrants at the Centre are entitled to unlimited visits by friends and relatives. | UN | وللمهاجرين في المركز الحق في عدد غير محدود من الزيارات من الأصدقاء والأقارب. |
In many cases religious organisations, friends and relatives are increasingly taking this role. | UN | وفي كثير من الحالات، تضطلع بهذا الدور بصورة متزايدة المنظمات الدينية فضلا عن الأصدقاء والأقارب. |
The police are said to have been assisted by friends and relatives of Mr. and Mrs. Pirnozarov. | UN | ويُقال إن رجال الشرطة قد ساعدهم أصدقاء وأقارب السيد والسيدة بيرنوزاروف في هذا الأمر. |
There must be people who have friends and relatives here and delivery trucks that come from the outside. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون هناكَ أناس لديهم أصدقاء وأقرباء هنا وشاحنات التّسليم التي تأتي من الخارج |
Makes it possible for victims to give evidence in chambers and via TV accompanied by friends and relatives for emotional support. | UN | يتيح للضحايا تقديم الأدلة في غرفة مستقلة وعن طريق التلفاز وبصحبة الأصدقاء والأقارب لمساندته عاطفياً. |
It's killing me, in fact. Whoa. I have a dozen texts from friends and relatives. | Open Subtitles | في الواقع ، أزعجني لدي أكثر من عشرة رسائل من الأصدقاء والأقارب |
Those banners that friends and relatives put up. | Open Subtitles | تلك اللافتات.. التي يضعها الأصدقاء والأقارب |
The visiting friends and relatives market accounted for more than 31 per cent of arrivals to the Territory, second only to leisure visitors, which stood at just over 41 per cent. | UN | وكان سوق الأصدقاء والأقارب الزائرين يمثل 31 في المائة ونيف من الرحلات الوافدة إلى الإقليم، وبذلك احتل المرتبة الثانية بعد رحلات الزوار القادمين طلبا للاستجمام، الذين تعدت نسبتهم 41 في المائة بقليل. |
However, when migrants establish themselves abroad, they help friends and relatives to follow and, in the process, the costs and risks of migration fall, making it possible for poorer people, though not for the poorest, to join the stream. | UN | ولكن، عندما يستقر المهاجرون في الخارج، فإنهم يساعدون الأصدقاء والأقارب على اللحاق بهم، وفي هذه الأثناء، تنخفض تكاليف الهجرة وأخطارها، مما يسمح لمن هم أفقر، ولكن ليس لمن هم الأكثر فقرا، أن يلحقوا بالتيار. |
187. However, once migrants from a certain community establish a foothold abroad, migration from that community will likely increase as those abroad help friends and relatives to migrate. | UN | 187- لكن ما أن يصبح للمهاجرين من مجتمع محلي معين موطئ قدم في الخارج، حتى تزداد احتمالية الهجرة من ذلك المجتمع المحلي وذلك لأن الأشخاص الموجودين في الخارج يساعدون الأصدقاء والأقارب في الهجرة. |
Lastly, she noted that page 52 of the report referred to " marital violence among friends and relatives " , and said that she would welcome clarification of that phrase. | UN | وأخيرا أشارت إلى أن الصفحة 52 من التقرير تشير إلى " العنف الزوجي بين الأصدقاء والأقارب " ، وقالت إنها ترحب بالحصول على توضيح لتلك العبارة. |
Of course, among friends and relatives, | Open Subtitles | طبعاً، بين الأصدقاء والأقارب |
Usual procedure - searched the home,spoken to all friends and relatives, made publicity appeals,but no significant leads... | Open Subtitles | ، الإجراءات المعتادة ، فتشنا المنزل والحاسوب ... وتحدثنا إلى جميع الأصدقاء والأقارب وأذعنا نشرة بأوصافه ، لكننا ... لم نعثر على أدلة هامة |
While other niche markets decreased as a result of the volcanic situation, the visiting friends and relatives market continues to be strong and has been increasing steadily over the years.12 | UN | وفيما تقلصت نتيجة للحالة البركانية أسواق أخرى من الأسواق المعتمدة على فئات معينة، يحافظ سوق الأصدقاء والأقارب الزائرين على قوته وواصل نموه المطرد على مر السنين(12). |
But they are also considering more severe sanctions, like limiting the ability of the Eritreans to collect remittances from friends and relatives in the United States " . | UN | لكنهم ينظرون أيضا في إمكانية تشديد الجزاءات، كالحد من قدرة الإريتريين على تحصيل التحويلات المالية من الأصدقاء والأقارب في الولايات المتحدة " . |
The popularity of these loans may be illustrated by the finding of a survey conducted in northern Nigeria in 1988 that 97 per cent of informal sector loans by value were between friends and relatives. | UN | وتتضح شعبية هذه القروض من نتائج دراسة استقصائية أجريت في شمال نيجيريا في عام ١٩٨٨، حيث كان ٩٧ في المائة من قروض القطاع غير الرسمي، من حيـث القيمة، بين أصدقاء وأقارب. |
Because we've got friends and relatives far away from here who wanna see you. | Open Subtitles | لأن لدينا أصدقاء وأقارب يعيشون في أماكن بعيدة ويريدون رؤيتك. |
According to the source, testimony submitted on behalf of Mr. Hekmati's friends and relatives, negating the allegations of espionage, were neither accepted nor included in his file. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن الشهادة المقدمة بالنيابة عن أصدقاء وأقارب السيد حكمتي التي تكذب الادعاءات بالتجسس لم تُقبل ولم تدرج في ملفه. |
It belonged to Paulie. We had friends and relatives who worked all over the place. | Open Subtitles | الذي ينتمي إلى بولي، كان لدينا أصدقاء وأقرباء يعملون بجميع أنحاء المطار |
They came to me asking if I had any friends and relatives that wanna work under the table. | Open Subtitles | هم من جاءو لى وسألونى أذا كان لدى أصدقاء أو أقارب -يريدون العمل فى الخفاء |
Local PD checked with friends and relatives. | Open Subtitles | الشرطة المحلية فتشت مع الأصدقاء و الأقارب |
Or you can just wait for the next break-in from your circle of friends and relatives. | Open Subtitles | أو يمكنكِ أن تنتظري وحسب الاقتحام القادم من الجماعة المتآلفة من أصدقائك وأقربائك |