ويكيبيديا

    "from of Constantine" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    In the present case, the petitions filed by Mr. Benaziza with the prosecutor of the military court of Constantine, the Office of the President and various ministries in June and July 1996 apparently led to the opening of an investigation by the judicial police at the request of the public prosecutor of the Court of Constantine, acting on instructions from the Ministry of Justice. UN فالعرائض التي وجهها السيد بن عزيزة إلى المدعي العام للمحكمة العسكرية لقسنطينة، وإلى رئاسة الجمهورية ومختلف الوزارات في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1996 قد أسفرت فيما يبدو عن فتح تحقيق قامت به دوائر الشرطة القضائية بناءً على تعليمات من المدعي العام لمحكمة قسنطينة الذي تلقى هو نفسه أمراً في هذا الشأن من وزارة العدل.
    9.10 As to the alleged violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, the Committee notes that according to the letter from the judicial police (referring to decision No. 16536/96 of the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Constantine), the author's husband was handed to government agents on 3 July 1994, and that the author has not heard from her husband since then. UN 9-10 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه وفقاً لرسالة الشرطة القضائية (التي تشير إلى القرار رقم 16535/96 الذي اتخذه المدعي العام لمحكمة قسنطينة)، فقد سُلِّم زوج صاحبة البلاغ إلى موظفي الحكومة في 3 تموز/يوليه 1994، ولم يتناهَ إلى علم صاحبة البلاغ شيء عن مصيره منذ ذلك التاريخ.
    2.6 On 27 February 1997 the author received a letter from the judicial Police section of the Security of Constantine (Service de la Police judiciaire de la Sûreté de la Wilaya de Constantine), forwarding a copy of decision No. 16536/96 of the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Constantine dated 4 September 1996. UN 2-6 وفي 27 شباط/فبراير 1997، تلقت صاحبة البلاغ رسالة من دائرة الشرطة القضائية للأمن لولاية قسنطينة تحيل لها فيها نص القرار رقم 16536/96 الصادر عن المدعي العام لمحكمة قسنطينة في 4 أيلول/سبتمبر 1996.
    2.7 On 6 June 1995 the grandmother of Adel and Tarek Kerouane, Kamela Allioua, sent a written request to the State prosecutor at the Constantine court for information on the fate of her grandson, whereupon she was summoned to the security headquarters of the wilaya of Constantine by a police officer from the Directorate-General of National Security. UN 2-7 وفي 6 حزيران/يونيه 1995، وجهت كاملة عليوة، جدة عادل وطارق قيروان، طلباً خطياً إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة للحصول على معلومات عن مصير حفيدها. وعقب هذا الإجراء، استدعاها ضابط من ضباط الشرطة بالمديرية العامة للأمن الوطني إلى مقر أمن ولاية قسنطينة.
    Licence en droit (J.D.) from the University of Constantine, Algeria, June 1976 UN Licence en droit (J.D.) from the University of Constantine, Algeria, June 1976
    5.3 Further, the author is precluded from lodging an action founded on tort against the State party until the criminal judge rules on the petition against the security services of the Wilaya of Constantine: the Criminal Procedure Code states that civil actions are stayed until a decision is reached in the public action. UN 5-3 وإضافة إلى ذلك، لا يمكن لصاحبة البلاغ أن تطلب مقاضاة الدولة الطرف في المسؤولية المدنية ما دام قاضي الدائرة الجنائية لم يصدر حكماً في الشكوى التي تستهدف دوائر أمن ولاية قسنطينة، إذ ينص قانون الإجراءات الجزائية على أن الدعاوى المدنية تظل معلقة طالما لم يصدر قرار في إطار دعوى جزائية().
    Licence en Droit (J.D.) from the University of Constantine, Algeria year 1976 UN إجازة في الحقوق من جامعة قنسنطينة، الجزائر عام 1976؛
    On the basis of this report, the author received a finding of presumed death from the court of Constantine dated 23 May 2007. UN وإثباتاً لهذه الحالة، تلقت صاحبة البلاغ من محكمة قسنطينة حكماً تفسيرياً للوفاة بتاريخ 23 أيار/مايو 2007.
    Merited Scientist Researcher, Distinction from the Lord Mayor of Constantine, 2003 UN - جائزة باحث علمي عن جدارة، مع الشرف، من عمدة قسنطينه، 2003
    Concern was expressed in regard to two Georgian journalists, Constantine (Kote) Vardzelashvili and Giorgi (Gogi) Kavtaradze, from the non-governmental Liberty Institute in Tbilisi, who were beaten and threatened by the police on 21 September 1998 after having tried to obtain information from the head of the Special Police Unit, Temur Mgebrishvili, about the alleged use of force by the police against a crowd of people. UN وقد أُعرب عن القلق بخصوص اثنين من الصحفيين الجورجيين، هما كونستانتين (كوت) فاردزيلاشفيلي وجورجي (غوجي) كافتاردزي، من معهد الحرية في تبليسي، وهو معهد غير حكومي، وقد ضربت الشرطة هذه الصحفيين وهددتهما في 21 أيلول/ سبتمبر 1998 بعد أن حاولا الحصول على معلومات من رئيس وحدة الشرطة الخاصة، تيمور مغيبريشفيلي، حول ما اُدعي من استعمال الشرطة للقوة ضد جمهرة من الناس.
    After receiving a further summons in June 2000 from the public prosecutor in Constantine, the author was criticized for continuing with her enquiries with different authorities, in particular for the letter that she had sent on 15 January 2000 to the general in command of the 5th military region, in which she requested information on her husband's disappearance; the letter remained unanswered. UN وتعرضت صاحبة البلاغ، عقب تلقيها استدعاءً جديداً من المدعي العام في قسنطينة في حزيران/يونيه 2000، للانتقاد بسبب استمرارها في بذل المساعي لدى مختلف السلطات، ولا سيما الخطاب المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2000 الذي أرسلته إلى قائد المنطقة العسكرية الخامسة في قسنطينة طالبة فيه تزويدها بمعلومات بشأن اختفاء زوجها، وهو الخطاب الذي لم يصدر أي رد عليه.
    After receiving a further summons in June 2000 from the public prosecutor in Constantine, the author was criticized for continuing with her enquiries with different authorities, in particular for the letter that she had sent on 15 January 2000 to the general in command of the 5th military region, in which she requested information on her husband's disappearance; the letter remained unanswered. UN وتعرضت صاحبة البلاغ، عقب تلقيها استدعاءً جديداً من وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة في حزيران/يونيه 2000، للانتقاد بسبب استمرارها في بذل المساعي لدى مختلف السلطات، بما في ذلك الخطاب المؤرخ في 15 كانون الثاني/يناير 2000 والذي أرسلته إلى قائد المنطقة العسكرية الخامسة في قسنطينة طالبة فيه تزويدها بمعلومات بشأن اختفاء زوجها، وهو الخطاب الذي لم يصدر أي رد عليه.
    The meetings were attended by representatives from the United States Mission to the United Nations, the Insurance, Claims and Compensation Section of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Legal Affairs and a representative designated by the Chairman of the Host Country Committee, Mr. Constantine Moushoutas (Cyprus). UN وحضر الاجتماعات ممثلون من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، ومن قسم التأمين والمطالبات والتعويض التابع لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومن مكتب الشؤون القانونية كما حضرها ممثل عينه رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف هو السيد قنسطنتين موشوتاس )قبرص(.
    In May 2000, she was again summoned, this time by the daïra (subprefecture) of Hamma Bouzinae, an administrative area in Constantine; she was given an official report from the Ministry of the Interior and Local Authorities informing her that " the investigations carried out have not been able to determine the whereabouts of the person concerned " . UN واستدعيت مرة أخرى في أيار/مايو 2000 إلى مقر دائرة حامة بوزيان، وهي منطقة إدارية تابعة لقسنطينة، فسُلّم إليها محضر أصدرته وزارة الداخلية والجماعات المحلية وأعلمت فيه صاحبة البلاغ " أن التحقيقات التي أجريت لم تسمح بتحديد مكان الشخص المعني " ، دون توضيح نوعية التحقيقات التي أجريت أو السلطات التي اضطلعت بها.
    In May 2000, she was again summoned, this time by the daïra (subprefecture) of Hamma Bouzinae, an administrative area in Constantine; she was given an official report from the Ministry of the Interior and Local Authorities informing her that " the investigations carried out have not been able to determine the whereabouts of the person concerned " . UN واستدعيت مرة أخرى في أيار/مايو 2000 إلى مقر دائرة حامة بوزيان، وهي منطقة إدارية تابعة لقسنطينة، فسُلّم إليها محضر أصدرته وزارة الداخلية والجماعات المحلية وأعلمت فيه صاحبة البلاغ " أن التحقيقات التي أجريت لم تسمح بتحديد مكان الشخص المعني " ، دون توضيح نوعية التحقيقات التي أجريت أو السلطات التي اضطلعت بها.
    One claimant, Constantine Halkias & Partner, Kuwait W.L.L., provided a similar certification from its auditors and a signed receipt of payment for part of the amount claimed. UN وقدم صاحب مطالبة آخر هو قنسطنطين حلقياس وشريكه شهادة مماثلة من مراجعي حساباته، وإيصال دفع موقع بجزء من مبلغ المطالبة.
    On 27 April 1997, the author received an official report from the Criminal Investigation Department of the Constantine Prefecture notifying her that the results of its search were negative and that Mr. Sassene " had never been summoned by the Department " . UN وفي 27 نيسان/أبريل 1997، تلقت صاحبة البلاغ محضراً للشرطة القضائية بولاية قسنطينة يبلغها بأن نتائج البحث عن رشيد ساسين باءت بالفشل وأنها " لم تستدع السيد ساسين البتة إلى مكاتبها " .
    2.6 The author notes that her father-in-law had also initiated procedures with the Constantine Prefecture, which had resulted in a brief letter from the Ministry of the Interior, dated 5 February 2000, informing him that the " investigations had not succeeded in ascertaining the whereabouts " of Rachid Sassene. UN 2-6 وتزعم صاحبة البلاغ أن حماها باشر إجراءات أيضاً لدى ولاية قسنطينة انتهت بتلقيه رسالة مقتضبة من وزير الداخلية تبلغه بأن " عمليات البحث المنفذة لم تتمكن من تحديد مكان وجود رشيد ساسين " .
    I believed that I could not open our country while dictating to others. Indeed, from my first appearance as General Secretary of the USSR, at the funeral of my predecessor, Constantine Chernyenko, I said that every country should be responsible for its own politics. News-Commentary كان إدراكي وفهمي لدوري كرئيس سوفييتي سبباً في التزامي بعدم التدخل. وكنت على قناعة بأنني لا أستطيع توجيه بلدي نحو الانفتاح بينما أملي على الآخرين أوامري. في الحقيقة، منذ ظهوري الأول كأمين عام لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في جنازة سلفي كونستانتين تشيرنينكو ، قلت إن كل دولة لابد وأن تكون مسئولة عن سياساتها.
    2.4 According to information obtained by the French Consulate in Algeria from the Algerian Ministry of Justice, despite Djamel Ktiti's arrest and the authorization granted by Morocco for his extradition to Algeria, the Court in Constantine had allegedly tried him in absentia on 28 January 2010 and sentenced him to life imprisonment. UN 2-4 وحسب المعلومات التي حصلت عليها قنصلية فرنسا في الجزائر من وزارة العدل الجزائرية فإنه بالرغم من اعتقال جمال كتيتي وموافقة المغرب على تسليمه للجزائر، أصدرت محكمة قسنطينة حكماً غيابياً عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2010. وقد حُكم عليه بالسجن المؤبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد