ويكيبيديا

    "from a broad range" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من طائفة واسعة
        
    • من مجموعة واسعة
        
    • من مجموعة عريضة
        
    • من مجموعة كبيرة
        
    • من طائفة عريضة
        
    • من نطاق عريض
        
    • واسعة من مختلف
        
    A draft of the handbook prepared by a core team of experts will be tested with practitioners from a broad range of countries. UN وسوف يُختبر مشروع الدليل، الذي تولى صياغته فريق رئيسي من الخبراء، بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    The Handbook will be drafted by a core team of experts and the draft will be tested with practitioners from a broad range of countries. UN وسوف يتولى صوغ الدليل فريق رئيسي من الخبراء ويختبر مشروع الدليل بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    These gases are emitted from a broad range of industrial sources and have a number of end-use applications. UN وتنبعث هذه الغازات من طائفة واسعة من المصادر الصناعية ولها عدد من تطبيقات الاستخدام النهائي.
    7. Bearing in mind resolution 68/167, OHCHR participated in a number of events and gathered information from a broad range of sources. UN 7- شاركت المفوضية في عدد من الأحداث وجمعت معلومات من مجموعة واسعة من المصادر، مراعية في ذلك القرار 68/167.
    These women can benefit from a broad range of professional training courses conducted by agricultural extension centres and other entities acting for the development of agriculture, agricultural markets and rural areas. UN وبمقدور هاتيك النسوة الاستفادة من مجموعة واسعة من الدورات التدريبية المهنية التي تقوم بها مراكز الإرشاد الزراعي وغيرها من الكيانات التي تعمل على تطوير الزراعة والأسواق الزراعية والمناطق الريفية.
    471. Young people in Seychelles are at risk from a broad range of health problems. UN 471- والشباب في سيشيل معرضون للخطر من مجموعة عريضة من المشاكل الصحية.
    Comments were received from a broad range of sectors and the public, including from within the Erkurhuleni Metropolitan Municipality. UN ووردت تعليقات من مجموعة كبيرة من القطاعات، وكذلك من عامة الناس، بمن فيهم أشخاص من داخل بلدية حاضرة أركورهوليني.
    It may relate to the actual review process and whether it offers opportunities for input from a broad range of sources. UN فقد تتعلق بعملية الاستعراض الفعلية ومدى إتاحتها لفرص الحصول على إسهامات من طائفة واسعة من المصادر.
    In conjunction with Government authorities, the Authority intends to facilitate the selection of 800 participants from a broad range of Darfuri stakeholder groups. UN وتعتزم السلطة الإقليمية لدارفور القيام، بالتعاون مع السلطات الحكومية، بتيسير اختيار 800 مشارك من طائفة واسعة من الجماعات الدارفورية صاحبة المصلحة.
    There was general support among the representatives for the integrated approach of the special programme, which one representative said would enable the mobilization of resources from a broad range of sources. UN وأبدى الممثلون دعماً عاماً للنهج المتكامل الذي يأخذ به البرنامج الخاص والذي قال أحد الممثلين إنه سيتيح حشد الموارد من طائفة واسعة النطاق من المصادر.
    Inputs for the needs assessment are being sought from a broad range of peacekeeping actors, including all categories of peacekeeping personnel, with special attention to the insights of those in leadership and supervisory roles who are accountable for performance and mandate implementation. UN وتُلتمس مدخلات تقييم الاحتياجات من طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك جميع فئات أفراد حفظ السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لأفكار من يتقلدون أدوار القيادة والإشراف، الذين يُساءلون عن الأداء وتنفيذ الولايات.
    Questionnaires could also be employed to gather data from a broad range of stakeholders. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    24. Questionnaires could also be employed to gather data from a broad range of stakeholders. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Questionnaires could also be employed to gather data from a broad range of stakeholders. UN 26 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    This was the first training meeting of its kind bringing together human rights activists from a broad range of disciplines to focus not on a single issue or region but on a full range of tactical possibilities and possible solutions. UN كان هذا أول اجتماع تدريبي من نوعه جمع نشطاء في ميدان حقوق الإنسان من طائفة واسعة من التخصصات لا للتركيز على قضية أو منطقة وحيدة بل للتركيز على طائفة كاملة من الإمكانيات التكتيكية والحلول الممكنة.
    Regarding secondments specifically, he explained that they were handled bilaterally, with the Permanent Missions, noting that colleagues had been chosen from a broad range of areas and regions, and stating unequivocally that the Office had been extremely satisfied with the arrangement and the staff provided through it. UN وفيما يتعلق بعمليات الانتداب على وجه التحديد، أوضح أنها تعالج في إطار ثنائي مع البعثات الدائمة، ولاحظ أنه يتم اختيار الزملاء من مجموعة واسعة من المناطق والأقاليم، وأعلن صراحة أن المكتب راض تماما عن هذا الترتيب وعن الموظفين الذين عُينوا من خلاله.
    By drawing together officials from a broad range of ministries and departments, such a committee can help to engage the entire government more fully in the multi-sectoral issue of climate change. UN إذ يمكن لمثل هذه اللجنة التي تجمع مسؤولين من مجموعة واسعة من الوزارات والإدارات أن تساعد في إشراك الحكومة كلها، على نحو أكمل، في معالجة مسألة تغير المناخ التي تشمل قطاعات متعددة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Cell required qualified staff who could obtain and analyze information from a broad range of sources to reflect the multidimensional composition of the Mission and that its workload had been increased, since it now provides a weekly threat assessment to the Special Representative of the Secretary-General and senior management of the Mission. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أنّ الخلية تطلب موظفين ذوي كفاءة يمكنهم الحصول على المعلومات من مجموعة واسعة من المصادر وتحليلها لتجسيد التكوين المتعدد الأبعاد للبعثة، وأنّ عبء عملها قد ازداد لأنها تقدم الآن للممثل الخاص للأمين العام ولكبار مديري البعثة تقييما أسبوعيا للتهديدات.
    It noted with satisfaction that experts from a broad range of Parties had been involved in the review process thus far, including at least one expert from a developing country Party in each review team. UN ولاحظت بارتياح اشتراك خبراء من مجموعة عريضة من اﻷطراف في عملية الاستعراض حتى اﻵن، واشترك خبير واحد على اﻷقل من بلد نام طرف في كل فريق للاستعراض.
    The need to have the next Registrar elected from a broad range of candidates, as well as the need for transparency in the election process, were emphasized by some delegations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة انتخاب الرئيس القادم لقلم المحكمة من مجموعة كبيرة من المرشحين، فضلا عن ضرورة تحقيق الشفافية في عملية الانتخاب.
    It is also important for Governments not to limit the participation in policy dialogue processes to like-minded stakeholders, but to benefit from a broad range of perspectives; UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تستفيد الحكومات في عمليات الحوار بشأن السياسات من طائفة عريضة من وجهات النظر وألا تقصر المشاركة فيها على أصحاب المصلحة الذين يشاركونها الرأي؛
    D. Additional information In reviewing individual chemicals, there was interest in including information from a broad range of sources, including on the continued safe use of a banned or severely restricted chemical. UN 20 - وعند استعراض فرادى المواد الكيميائية، كان هناك اهتمام بإدراج معلومات من نطاق عريض من المصادر، بما في ذلك معلومات عن استمرار الاستخدام الآمن لمادة كيميائية محظورة أو مقيدة الاستعمال بشدة.
    In El Salvador, this approach has been particularly successful, involving the establishment and coordination, with UNDP support, of working groups on specific components of the reconstruction and transformation plan to be submitted formally by the Government to donors, with participation from a broad range of sectors. UN وكان هذا النهج ناجحا بصفة خاصة في السلفادور، حيث اشتمل على إقامة تنسيق بين الفرق العاملة فيما يختص بعناصر محددة من خطة إعادة البناء والتحول، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بغرض تقديمها بصفة رسمية إلى الحكومات والمانحين، بمشاركة واسعة من مختلف القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد