ويكيبيديا

    "from a global perspective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من منظور عالمي
        
    • ومن منظور عالمي
        
    • من المنظور العالمي
        
    • من منظور شامل
        
    • من وجهة نظر عالمية
        
    It analyses three consolidated performance indicators from a global perspective and provides additional, more detailed, analysis from subregional and regional perspectives. UN وهي تُحلل ثلاثة مؤشرات أداء موحدة من منظور عالمي وتُقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور دون إقليمي وإقليمي.
    It analyses three consolidated performance indicators from a global perspective and provides additional, more detailed, analysis from subregional and regional perspectives. UN وتحلل ثلاثة من مؤشرات الأداء الموحدة من منظور عالمي وتقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور إقليمي ودون إقليمي.
    It analyses five consolidated performance indicators from a global perspective and provides additional, more detailed, analysis from subregional and regional perspectives. UN وتحلل خمسة من مؤشرات الأداء الموحدة من منظور عالمي وتقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور إقليمي ودون إقليمي.
    Romania shares the conviction that, in today's world, peace and security must be addressed from a global perspective. UN وتتشاطر رومانيا الاقتناع بضرورة معالجة السلم والأمن في العالم المعاصر من منظور عالمي.
    It is therefore imperative that we tackle all these challenges in a comprehensive and balanced manner when promoting arms control, disarmament and security in the Conference on Disarmament and from a global perspective. UN لذا، أصبح من الضروري التصدي لكل تلك التحديات بأسلوب شامل ومتوازن عندما يتعلق الأمر بتعزيز مراقبة التسلح ونزع السلاح والأمن داخل المؤتمر ومن منظور عالمي.
    The network is extensive from a global perspective but there are many gaps at the national level. UN والشبكة كثيفة من المنظور العالمي ولكن هناك عدة ثغرات على الصعيد الوطني.
    The use of mercury in products/processes and its substitution was then categorized based on transition results from a global perspective. UN ومن ثم فقد صُنف استخدام الزئبق في المنتجات/العمليات وبدائله في فئات استناداً إلى نتائج الانتقال من منظور شامل.
    We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. UN وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي.
    We are of the view that, if we are talking of noncompliance, we should look at it from a global perspective. UN ونرى أنه، إذا كنا نتكلم عن عدم الامتثال، ينبغي أن ننظر إليه من منظور عالمي.
    A limited number of Heads of State and Government, invited by the Secretary-General, will address relevant themes from a global perspective. UN وسوف يتناول عدد محدود من رؤساء الدول والحكومات، بدعوة من الأمين العام، مواضيع ذات صلة من منظور عالمي.
    Although significant steps have been taken, progress remains uneven when considered from a global perspective. UN وعلى الرغم من أن خطوات هامة قد اتخذت، فإن التقدم يظل غير متكافئ من منظور عالمي.
    Consequently, there is a need to address the problem from a global perspective. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى التصدي للمشكلة من منظور عالمي.
    In today's world, peace and security must be addressed from a global perspective. UN وفي عالمنا المعاصر، يجب أن يعالج السلم والأمن من منظور عالمي.
    The report surveys the issues on abuse of older persons from a global perspective based on studies conducted in the past 20 years. UN وهو يستعرض المسائل المتعلقة بسوء معاملة كبار السن من منظور عالمي قائم على الدراسات التي أجريت خلال العشرين سنة الماضية.
    He said that interaction between parliamentarians from different countries afforded an opportunity to bring about conceptual changes by looking at topics from a global perspective. UN وأوضح أن التفاعل بين البرلمانيين من مختلف البلدان يتيح الفرصة لإحداث تغييرات مفاهيمية إثر رؤية المواضيع من منظور عالمي.
    Romania shares the conviction that in today's world peace and security must be addressed from a global perspective. UN ورومانيا من الدول التي تؤمن بأن معالجة موضوع تحقيق السلام والأمن في عالمنا المعاصر يجب أن تتم من منظور عالمي.
    The European Union is, in a significant manner, shaping the future of Europe and also making important contributions from a global perspective. UN فالاتحاد اﻷوروبي يصوغ، بطريقة بارزة، مستقبل أوروبا ويسهم اسهامات هامة من منظور عالمي.
    The first stage of this review examines the organization's approach from a global perspective. UN وتبحث المرحلة اﻷولى من هذا الاستعراض نهج المنظمة من منظور عالمي.
    The first stage of this review examines the organization's approach from a global perspective. UN وتبحث المرحلة اﻷولى من هذا الاستعراض نهج المنظمة من منظور عالمي.
    The United Nations offers us the opportunity to consider from a global perspective the questions of war, peace and security. UN وتهيئ لنا اﻷمم المتحدة فرصة للتفكير من منظور عالمي في مسائل الحرب والسلام واﻷمن.
    Implementation of the Convention's obligations to clear contaminated areas and assist cluster munitions victims are key in terms of preventing new victims and securing the rights of victims, but these tasks are limited in scope seen from a global perspective. UN ويكتسي تنفيذ الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية بشأن تطهير المناطق الملوثة ومساعدة ضحايا الذخائر العنقودية أهمية أساسية من حيث الحيلولة دون وقوع المزيد من الضحايا وكفالة حقوق الضحايا، بيد أن هذه المهام محدودة من المنظور العالمي.
    The use of mercury in products/processes and its substitution was then categorized based on transition results from a global perspective. UN ومن ثم فقد صُنف استخدام الزئبق في المنتجات/العمليات وبدائله في فئات استناداً إلى نتائج الانتقال من منظور شامل.
    The list of potential keynote speakers selected by the Bureau included both persons who would address international migration and development issues of particular interest at the regional level and persons who would address those issues from a global perspective. UN وشملت قائمة المتكلمين الرئيسيين المحتملين الذين اختارهم المكتب أشخاصا سيتناولون المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية التي تكتسي أهمية خاصة على المستوى الإقليمي، وأشخاصا سيعالجون هذه المسائل من وجهة نظر عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد