ويكيبيديا

    "from a number of countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من عدد من البلدان
        
    • في عدد من البلدان
        
    • من عدة بلدان
        
    • عدد من البلدان عن
        
    • إلى عدد من البلدان
        
    • عدد من البلدان في
        
    • عدد من البلدان فيما
        
    There is also evidence from a number of countries that suggests progress. UN وتشير الأدلة الواردة من عدد من البلدان كذلك إلى تحقيق تقدم.
    These funds have come as bilateral contributions from a number of countries and local and international non-governmental organizations. UN وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    The mercenaries recruited from a number of countries in the fight against terrorism had irregular contract terms. UN ولدى المرتزقة المجندين من عدد من البلدان في محاربة الإرهاب عقود غير منتظمة في شروطها.
    UNMIK has requested the swift secondment of additional international Customs officials from a number of countries to supplement the small number of international staff currently working in UNMIK Customs. UN وطلبت البعثة الانتداب السريع لموظفين جمركيين دوليين إضافيين من عدد من البلدان لتكملة العدد الصغير من الموظفين الدوليين الذي يعملون حاليا في دائرة الجمارك في البعثة.
    The Special Representative has held discussions with senior political and government leaders from a number of countries. UN أجرى الممثل الخاص مناقشات مع كبار القادة السياسيين والحكوميين في عدد من البلدان.
    Armenia had been receiving technical assistance from a number of countries and international organizations, including the United Nations system, and would welcome greater attention to its private sector. UN وتتلقى أرمينيا مساعدات تقنية من عدة بلدان ومنظمات دولية من ضمنها مؤسسات اﻷمم المتحدة، وهي ترحب بزيادة الاهتمام بقطاعها الخاص.
    It would involve the participation of parliamentarians from a number of countries. UN وسيشارك فيها البرلمانيون من عدد من البلدان.
    Seizure statistics from a number of countries reflect more or less stable trends in recent years. UN وتبين الاحصائيات الواردة من عدد من البلدان بشأن المضبوطات اتجاهات مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة.
    Mechanisms need to be developed to identify such convergence, and to review and apply the valuable experience gained from a number of countries. UN وينبغي استحداث آليات لتحديد هذا التلاقي ولاستعراض وتطبيق الخبرة القيمة المكتسبة من عدد من البلدان.
    It would involve the participation of parliamentarians from a number of countries. UN وسيشارك فيها البرلمانيون من عدد من البلدان.
    Weapons, notably small arms, ammunition and military equipment, continue to enter the Darfur States from a number of countries and from other regions of the Sudan. UN وما زالت الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والذخائر والمعدات العسكرية، ترد إلى ولايات دارفور من عدد من البلدان ومن مناطق أخرى في السودان.
    Applications for joining the Kimberley Process from a number of countries are at different stages of readiness. UN وقد بلغت طلبات الانضمام إلى عملية كيمبرلي الواردة من عدد من البلدان مراحل متباينة من الإعداد.
    In this case consultation with the Central Security Authorities is required for nationals coming from a number of countries which Schengen states identify as deserving attention from the point of view of national security. UN وفي هذه الحالة، يلزم التشاور مع سلطات الأمن المركزية بشأن المواطنين القادمين من عدد من البلدان التي تستحق الانتباه، على صعيد الأمن القومي، من وجهة نظر الدول الأعضاء في اتفاقات شنغن.
    It was a devastating event for a small country and New Zealand was grateful for the substantial international assistance received from a number of countries. UN لقد كان حدثاً مدمراً بالنسبة لبلد صغير ونيوزيلندا ممتنة للمساعدة الدولية المُعتبرة التي تلقتها من عدد من البلدان.
    The Office issued guidance on eligibility and protection considerations for asylum-seekers from a number of countries. UN وأصدرت المفوضية إرشادات بشأن معايير الأهلية واعتبارات الحماية فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من عدد من البلدان.
    The Commission is still waiting for responses to requests for information from a number of countries from which Iraq acquired or sought to acquire items for proscribed purposes about those transactions. UN ولا تزال اللجنة تنتظر أجوبة على الطلبات المتعلقة بتقديم معلومات، من عدد من البلدان التي حصل العراق أو سعى للحصول منها على مواد ﻷغراض محرمة بشان تلك المعاملات.
    Specific assistance to facilitate this process has been requested from a number of countries. UN وقد طلب من عدد من البلدان تقديم مساعدة خاصة لتسهيل هذه العملية.
    Assistance would no doubt be required from a number of countries in complex cases. UN وسيكون التعاون مطلوبا بدون شك من عدد من البلدان في الدعاوى المعقدة.
    Reports from a number of countries indicate positive results in prevention work in educational institutions. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    Evidence from a number of countries shows that mines are often used as part of deliberate military strategies designed to spread terror among civilians or prevent them from cultivating the land to produce food for themselves or enemy troops. UN ويبين دليل في عدد من البلدان أن اﻷلغام تستخدم غالبا كجزء من استراتيجيات عسكرية متعمدة تستهدف نشر الرعب بين المدنيين أو منعهم من حرث اﻷرض ﻹنتاج الغذاء لهم أو لقوات العدو.
    78. On the basis of field research, interviews conducted by the Panel and information provided by sources, it is clear that arms, especially small arms and ammunition, continue to enter Darfur from a number of countries and from other regions of the Sudan. UN 78 - من الواضح، استنادا إلى البحث الميداني والمقابلات التي أجراها الفريق، وإلى المعلومات المقدمة من بعض المصادر، أن الأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والذخيرة، ما زالت ترد إلى دارفور من عدة بلدان ومن مناطق أخرى في السودان.
    Expressions of interest in establishing bilateral technical assistance programmes were received from a number of countries. UN وأعرب عدد من البلدان عن الاهتمام بوضع برامج ثنائية للمساعدة التقنية.
    Women from a number of countries of origin stand out with a particularly low rate of employment. UN وإن النساء التي تعود أصولهن إلى عدد من البلدان يبرزن بوجه خاص بأن نسبة توظفهن منخفضة.
    In looking at areas where disclosure is necessary, the report has given examples from best practice codes from a number of countries. UN 83- وفي سياق النظر في المجالات التي يعتبر فيها الكشف عن البيانات ضرورياً، وردت في أمثلة مستمدة من مدونات عدد من البلدان فيما يتعلق بأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد