ويكيبيديا

    "from a series" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من سلسلة
        
    • نتيجة سلسلة
        
    Mr. Jusko. is known to the Panel from a series of documents on illicit arms deals to Liberia. UN ويعرف الفريق السيد جوسكو من سلسلة من المستندات عن صفقات غير مشروعة لتوريد الأسلحة إلى ليبريا.
    I constructed this weapon using data from a series of test fires. Open Subtitles أنا شيد هذا السلاح باستخدام بيانات من سلسلة من الحرائق الاختبار.
    Afghanistan has been suffering from a series of armed conflicts for the last 20 years. UN فقد ظلت أفغانستان تعاني من سلسلة من الصراعات المسلحة خلال العشرين سنة اﻷخيرة.
    Poland has benefited from a series of country programmes, followed by the opening of a UNDP office in Warsaw in July 1990. UN واستفادت بولندا من سلسلة من البرامج القطرية، تلاها افتتاح مكتب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وارسو في عام 1990.
    First, current cycle earmarkings resulted from a series of past negotiations, the premises of which may not be as relevant to present circumstances. UN أولا، إن مخصصات الدورة الحالية نتيجة سلسلة من المفاوضات السابقة وقد لا تكون اﻷسس التي قامت عليها صالحة للظروف الراهنة.
    25. As in previous years, the Committee had benefited from a series of panel discussions on issues pertaining to its programme of work. UN 25 - وقالت إن اللجنة استفادت، كما حدث في سنوات سابقة، من سلسلة من حلقات المناقشة بشأن مسائل متعلقة ببرنامج عملها.
    To perform a print, a machine reads the design from a 3D-printable file and lays down successive layers of liquid, powder, paper or sheet material to build the model from a series of cross sections. UN وللقيام بالطباعة، تتولى آلة قراءة التصميم انطلاقا من ملف قابل للطباعة الثلاثية الأبعاد وإرساء طبقات متتالية من سائلٍ أو مسحوق أو ورق أو مادة صفحية لبناء النموذج انطلاقا من سلسلة من الشرائح.
    Solid building blocks for this new view of development are emerging from a series of important global conferences. UN ودعائم البناء الراسخة لهذه النظرية الجديدة للتنمية أخذت تبرز من سلسلة من المؤتمرات العالمية الهامة.
    And Cardiff city centre is today recovering from a series of devastating explosions. Open Subtitles ووسط مدينة كارديف يتعافى اليوم من سلسلة من الانفجارات المدمرة
    The colour and shine come from a series of overlapping plates, scales placed one over the other, like roof tiles. Open Subtitles اللون واللمعان يأتي من سلسلة من الطبقات المتداخلة القشور واحده فوق الأخرى ، مثل بلاط السقف
    We need to move from a series of bilateral partnerships to an interlinked collaborative network that can facilitate coordination among regional and subregional peacekeeping partners in each specific environment. UN ويجب أن ننتقل من سلسلة الشراكات الثنائية إلى شبكة تعاونية مترابطة يمكن أن تسهل التنسيق فيما بين شركاء حفظ السلام الإقليميين ودون الإقليميين في كل بيئة محددة.
    Furthermore, a major lesson emerging from a series of consultations organized in 1999 reconfirms that construction of water sources alone does not ensure access to water. UN علاوة على ذلك، فإن درسا هاما انبثق من سلسلة من المشاورات التي نظمت في عام 1999 يؤكد مجددا أن بناء مصادر المياه وحدها لا يكفل القدرة على توفير المياه.
    The same comment could apply to operational activities and peacekeeping-related issues, non-governmental organizations and the private sector, all of which emanated from a series of new mandates given to the organizations by their legislative bodies. UN وقد ينطبق هذا التعليق على مسائل اﻷنشطة التنفيذية والمسائل المتعلقة بحفظ السلام، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، التي انبثقت جميعها من سلسلة من الولايات الجديدة الممنوحة إلى المنظمات من قبل هيئاتها التشريعية.
    DWS’s experience from a series of lectures we have held on the subject for ethnic minority parents and youth is that they are seldom able to acknowledge the problem at first. UN وتجربة الجمعية من سلسلة المحاضرات التي عقدتها بشأن الموضوع بالنسبة للآباء والشباب من الأقليات الإثنية هي أنهم نادراً ما يتمكنون من التعرف على المشكلة منذ البداية.
    In refining the SRF design, UNFPA benefited greatly from a series of informal consultations with the Executive Board. UN وفي مرحلة وضع اللمسات النهائية على إطار النتائج الاستراتيجية استفاد الصندوق استفادة جمة من سلسلة المشاورات غير الرسمية التي أجراها مع المجلس التنفيذي.
    5 Data and figures for funding are drawn from a series of ongoing studies on humanitarian financing. UN (5) البيانات والأرقام المتعلقة بالتمويل مأخوذة من سلسلة من الدراسات الجارية حول تمويل المساعدة الإنسانية.
    15. On the subject of cooperation, the Group benefited from a series of presentations made by representatives of several French ports. UN ٥١- وفيما يتعلق بموضوع التعاون، استفاد الفريق من سلسلة من العروض التي قدمها ممثلو عدة موانئ فرنسية.
    17. Committee 2 will also receive recommendations from a series of thematic round tables. UN ٧١ - كذلك ستتلقى اللجنة الثانية توصيات من سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية.
    For the international community to emerge from a series of multiple crises and to overcome multidimensional new threats, we must achieve a policy of partnership. UN ولكي يتسنى للمجتمع الدولي الخروج من سلسلة الأزمات المتعددة والتغلب على التهديدات الجديدة المتعددة الأبعاد، لا بد لنا من أن نتوصل إلى سياسة تقوم على الشراكة.
    The difficulties facing Cuba have been compounded by severe losses and damage resulting from a series of hurricanes that struck the country last year, as well as this year, as well as even in recent weeks. UN ومما ضاعف الصعوبات التي تواجه كوبا الخسائر القاسية والضرر الناجم من سلسلة الأعاصير التي عصفت بالبلد في العام الماضي، وكذلك في هذا العام، بل وفي الأسابيع الأخيرة.
    The Millennium Development Goals and other recognized goals arose from a series of sectoral and issues conferences held in various parts of the United Nations system. UN فقد نشأت الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المعترف بها نتيجة سلسلة من المؤتمرات القطاعية والمؤتمرات التي انعقدت لمناقشة قضايا في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد