ويكيبيديا

    "from a trust fund" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من صندوق استئماني
        
    • ومن صندوق استئماني
        
    Funding for the rapidly deployable mission headquarters was to come from a trust fund established for that purpose. UN ويجري تمويل قيادة بعثة الانتشار السريع من صندوق استئماني يُنشأ لهذا الغرض.
    They will be paid from a trust fund set up on behalf of the Intersecretariat Working Group to finance the SNA updating process. UN وسيتقاضيان أجرهما من صندوق استئماني يُنشأ لصالح الفريق العامل المشترك بهدف تمويل عملية استكمال نظام الحسابات القومية.
    Activities relating to the implementation of resolutions on triennial policy reviews should not be financed from a trust fund. UN أما اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ قرارات بشأن استعراضات السياسة التي تجري كل ثلاث سنوات فينبغي ألا تمول من صندوق استئماني.
    Therefore the revenue from a trust fund may be recorded prior to the receipt of cash and recognized as revenue upon the conclusion of the binding contract with the donor. UN ولذلك، يمكن تسجيل الإيرادات العائدة من صندوق استئماني قبل استلام الإيرادات النقدية وإثباتها كإيرادات عند إبرام العقد الملزم مع الجهة المانحة؛
    27. The project will be financed by contributions in kind from members of the Committee of Experts and partly from a trust fund. UN 27 - وسيمول المشروع بإسهامات عينية من أعضاء لجنة الخبراء، ومن صندوق استئماني.
    It classified additional costs into two categories: those that could be met from a trust fund supported by a donor Government, totalling $2.5 million, and those that would require funds to be raised, totalling $6.6 million. UN وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين، هما: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها مليونان ونصف مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار.
    In accordance with the ACC Guidelines for joint participation of the United Nations system in international expositions, the entire cost of the participation was to be covered by the host authority from a trust fund established for that purpose. UN ووفقا لتوجيهات لجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بمشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية، تحملت الجهة المضيفة كامل تكاليف المشاركة من صندوق استئماني أنشأته لذلك الغرض.
    Therefore the revenue from a trust fund may be recorded prior to the receipt of cash and recognized as revenue upon the conclusion of the binding contract with the donor. UN ولذلك، يمكن تسجيل الإيرادات العائدة من صندوق استئماني قبل استلام الإيرادات النقدية وإثباتها كإيرادات عند إبرام العقد الملزم مع الجهة المانحة؛
    UNCDF benefited from a trust fund financed by Norway for the purpose of improving staff skills in the programming and management of projects aimed at the realization of sustainable development and of minimizing the possibility of projects' having an adverse environmental impact. UN استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية من صندوق استئماني جرى تمويله من قبل النرويج لغرض تحسين مهارات الموظفين في مجالي البرمجة وإدارة المشاريع وذلك بهدف تحقيق التنمية المستدامة والتقليل إلى أدنى حد من احتمال أن تؤدي المشاريع إلى أثر بيئي سلبي.
    With financing from a trust fund established by Italy, several small island States are introducing renewable energy technologies for electricity generation, including solar photovoltaic energy, wind, biomass, and ocean wave energy systems. UN وبتمويل من صندوق استئماني أنشأته إيطاليا، تقوم دول جزرية صغيرة عديدة باستعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة ﻷغراض توليد الكهرباء، بما في ذلك نظم الطاقة الشمسية والطاقة الفلطائية الضوئية والريحية وطاقة الكتلة اﻷحيائية وأمواج المحيطات.
    At the same time, President Pillay states that the judges are of the view that the Tribunal might, in tandem with one of those mechanisms, appropriately be vested with a limited power to order the payment of compensation from a trust fund to victims who appear as witnesses in trials before it. UN وفي الوقت نفسه، تذكر الرئيسة بيللاي أن القضاة يرون إمكانية إناطة المحكمة على النحو الملائم، بالاقتران مع إحدى تلك الآليات، بسلطة محدودة بإصدار أمر دفع تعويض من صندوق استئماني إلى الضحايا الذين يمثلون أمامها كشهود في المحاكمات التي تجريها.
    Noting that, in paragraph 14 of the report of the Preparatory Committee, it was stated that anniversary and commemorative programmes and events in connection with the fiftieth anniversary of the United Nations could not be financed from the regular budget, but would be financed from a trust fund for the Fiftieth Anniversary Celebrations established by the Secretary-General for that purpose, UN وإذ تلاحظ أنه ذكر في الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة التحضيرية أنه لن يتسنى إتاحة أموال من الميزانية العادية لتمويل برامج وأحداث الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، وإنما ستمول من صندوق استئماني للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين يقوم اﻷمين العام بإنشائه لهذا الغرض،
    In August, 1,310 former combatants and demobilized persons obtained credit from a trust fund totalling US$ 7.6 million to meet requests for reintegration into industry and the services sector. UN وحتى شهر آب/أغسطس، حصل ٣١٠ ١ محاربين سابقين ومسرحين على ائتمانات من صندوق استئماني بلغت قيمتها ٧,٦ ملايين من دولارات الولايات المتحدة وذلك لاستيفاء طلبات اﻹدماج في الصناعة والخدمات.
    2. Development Forum was launched in 1972 and initially funded by grants from a trust fund created by donations from Member States. UN ٢ - وقد بدأ صدور نشرة " منبر التنمية " في عام ١٩٧٢ وكانت تمول في البداية بمنح من صندوق استئماني أنشئ من تبرعات من الدول اﻷعضاء.
    (c) An arrangement which could operate in tandem with options (a) and (b) and which would allow the Tribunal to exercise a limited power to order payments from a trust fund for victims actually appearing before it as witnesses in a case. UN (ج) أن يتم وضع ترتيب يمكن أن يعمل بالاقتران مع الخيارين (أ) و (ب) ويتيح للمحكمة إمكانية ممارسة سلطة محدودة على إصدار أوامر دفع من صندوق استئماني للضحايا الذين يمثلون أمامها فعلا كشهود في قضية معروضة عليها.
    13. The Department of Economic and Social Affairs, with the cooperation and support of the donor community, will make resources available from a trust fund established to support the Mauritius Strategy process, to facilitate the participation of representatives of small island developing States in the regional and interregional meetings. UN 13 - وستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاستفادة من تعاون الجهات المانحة ودعمها، على توفير الموارد من صندوق استئماني منشأ لدعم عملية استراتيجية موريشيوس من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية.
    6. The Advisory Committee notes that paragraph 20 of the report of the Secretary-General, regarding the requirements for the biennium 2012-2013 and beyond, indicates that the Secretary-General may request financial support from a trust fund to be established to support the work of the Committee of Experts. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة 20 من تقرير الأمين العام بشأن احتياجات فترة السنتين 2012-2013 وما بعدها تشير إلى أن الأمين العام يمكن أن يطلب دعما ماليا من صندوق استئماني يتم إنشاؤه لدعم عمل لجنة الخبراء.
    It is administered by the Secretary-General in consultation with the Advisory Committee on the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa, which was established by the Assembly in its resolution 2431 (XXIII) of 18 December 1968, and is financed from a trust fund made up of voluntary contributions by States, organizations and individuals. UN ويتولى اﻷمين العام إدارة البرنامج بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي، التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها ٢٤٣١ )د-٢٢( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٨، ويمول البرنامج من صندوق استئماني مكون من تبرعات تقدمها الدول والمنظمات واﻷفراد.
    The Programme is financed from a trust fund made up of voluntary contributions by States, organizations and individuals and is administered by the Secretary-General in consultation with an Advisory Committee which was established by the General Assembly in resolution 2431 (XXIII) of 18 December 1968. UN ويمول البرنامج من صندوق استئماني مكون من تبرعات مقدمة من الدول والمنظمات واﻷفـراد ويديره اﻷميـن العـام، بالتشاور مـع مجلس استشاري أنشأته الجمعية العامة بقرارها ٢٤٣١ )د - ٢٣( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٨.
    The fellowships themselves (travel expenses and per diem) were financed partly from the budgetary allocation for the Programme of Assistance and partly from a trust fund of voluntary contributions earmarked for the Programme, whereas the expenses related to organizational staff and lecturers were borne by UNITAR. UN أما تكاليف الزمالات نفسها )نفقات السفر والبدل اليومي( فكانت تمول جزئيا من الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة وجزئيا من صندوق استئماني للتبرعات مخصص للبرنامج، في حين كان معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث يتحمل النفقات المتصلة بموظفي المنظمة والمحاضرين.
    21. The updating process will be financed partly from contributions in kind by members of the Intersecretariat Working Group and partly from a trust fund. UN 21 - ستمول عملية الاستكمال من التبرعات العينية التي يقدمها أعضاء الفريق العامل ومن صندوق استئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد