ويكيبيديا

    "from abroad" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الخارج
        
    • من خارج
        
    • من خارجها
        
    • جهات خارجية
        
    Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. UN والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي.
    This is done by the production of the various professionals domestically and by hiring expatriate professionals from abroad. UN ويتم ذلك إما من خلال تأهيل مختلف المهنيين محليا أو التعاقد مع مهنيين مغتربين من الخارج.
    This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. UN وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني.
    Almost all other arms and ammunition are imported from abroad. UN وتكاد تكون جميع الأسلحة والذخائر الأخرى مستوردة من الخارج.
    Writing periodic reports and responding to reports and queries received from abroad. UN كتابة التقارير الدورية والرد على التقارير والاستفسارات التي ترد من الخارج.
    The Korean Prosecution Service (KPS) has posted seven legal attachés at Korean embassies and has received attachés from abroad. UN وقد أوفدت دائرة النيابة العامة الكورية سبعة ملحقين قانونيين للعمل في السفارات الكورية، واستقبلت ملحقين من الخارج.
    Currently, 7 per cent of Moroccans live abroad and remittances from abroad constitute a major portion of the national income. UN ويعيش حاليا ٧ في المائة من المغاربة في الخارج وتشكل تحويلاتهم من الخارج حصة كبيرة من الدخل القومي.
    Development is conceivable only with heavy support from abroad. UN ولايمكن تحقيق التنمية إلا بدعم مكثف من الخارج.
    Cape Verde, an arid country with no natural resources, relied on remittances from abroad to support its economy. UN فالرأس اﻷخضر، وهو بلد قاحل يفتقر إلى الموارد الطبيعية، يعتمد على التحويلات من الخارج لدعم اقتصاده.
    It was contended that any child pornography material that is available comes into Kenya from abroad and that production within Kenya is unknown. UN وذُكر أن كل مواد التصوير اﻹباحي لﻷطفال المتوفرة ترد إلى كينيا من الخارج وأن إنتاج هذه المواد غير معروف في كينيا.
    Since the signing of the Dayton Agreement, some 400,000 refugees and displaced persons have returned, including 110,000 refugees from abroad. UN ومنذ توقيع اتفاق دايتون، عاد نحو ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ وشخص مشرد ومنهم ٠٠٠ ٠١١ لاجئ عادوا من الخارج.
    The blockade not only deprives the country of essential supplies from abroad. UN ولا يحرم الحصار البلد من الحصول على اﻹمدادات اﻷساسية من الخارج.
    Hence, technology transfer from abroad had to take place in tandem with initiatives to develop indigenous technological capacities. UN وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    The decrease of the working age population can in part be countered by recruiting labour from abroad. UN ويمكن أن يواجه الانخفاض في عدد السكان في سن العمل جزئيا باستقدام عمالة من الخارج.
    Many attacks appear to have been financed from abroad. UN ويبدو أن العديد من الهجمات تُمَول من الخارج.
    A number of social and economic projects are being implemented in the Chernobyl-affected territories, and investments from the private and State sectors are being made, including from abroad. UN ويجري تنفيذ عدد من المشاريع الاجتماعية والاقتصادية في الأقاليم المتضررة من كارثة تشيرنوبيل، وهناك استثمارات يقوم بها القطاعان الخاص والحكومي، بما في ذلك من الخارج.
    States should not require prior governmental authorization to apply for or receive funding from abroad. UN وينبغي ألا تشترط الدول الحصول على إذن مسبق من الحكومة للتقدم بطلب للحصول على تمويل أو لتلقي التمويل من الخارج.
    Thus, the State party submitted that, even if the author had feared police persecution in Azerbaijan, he could have certified his signature by a notary in a country of his residence and filed a complaint to law-enforcement bodies from abroad. UN ومن ثم، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كان صاحب البلاغ يخشى اضطهاد الشرطة في أذربيجان، فقد كان بإمكانه تصديق توقيعه لدى كاتب عدل في بلد إقامته وتقديم شكوى إلى هيئات إنفاذ القانون انطلاقاً من الخارج.
    At the same time, a number of surgeons from abroad came to Gaza after the end of the conflict to assist in carrying out surgical corrective programmes. UN وفي نفس الوقت جاء إلى غزة عدد من الجراحين من الخارج بعد انتهاء النزاع للمساعدة في تنفيذ برامج التقويم الجراحية.
    In fact, most of their suicide bombers appear to have been recruited from abroad. UN والواقع أن معظم انتحارييهم قد جندوا، فيما يبدو، من الخارج.
    Hundreds of people landed from abroad, it was necessary to put where? Open Subtitles مئات الناس أتوا من خارج القرية، أين كان يمكننا أن نستقبلهم؟
    :: Combating fraudulent travel documents and identity cards is considered to be one of the main planks of the Ministry of the Interior's plans for dealing with crime in general and combating terrorism in particular with a view to preventing terrorists from entering Egyptian territory and, when they do enter from abroad, capturing and taking legal measures against them; UN :: تُعد مكافحة تزوير وثائق السفر وبطاقة إثبات الشخصية أبرز محاور خطط وزارة الداخلية للتعامل مع الجريمة بصفة عامة ومكافحة الإرهاب بصفة خاصة وبغرض منع الإرهابيين من دخول الأراضي المصرية وضبطهم واتخاذ الإجراءات القانونية حال قدومهم من خارجها.
    These efforts would be more effective if there were no adverse interventions from abroad for reasons unrelated to education. UN ومن شأن تلك الجهود أن تكون أكثر فعالية إذا لم تتدخل جهات خارجية ﻹعاقتها ﻷسباب لا صلة لها بالتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد