ويكيبيديا

    "from adults" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن البالغين
        
    • عن الكبار
        
    • والبالغين
        
    • عن الراشدين
        
    • من البالغين
        
    • والكبار
        
    • من الكبار
        
    • عن أماكن البالغين
        
    • والراشدين
        
    • عن السجناء الكبار
        
    • بالبالغين
        
    • بين البالغين
        
    • عن المحتجزين الراشدين
        
    • معاملة تختلف عن معاملة البالغين
        
    • عن البالغات
        
    In all detention centers, juveniles were detained separately from adults. UN ويجري فصل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    The Committee is further concerned that domestic legislation requires only that minors in detention be separated from adults as far as circumstances permit. UN ويقلق اللجنة كذلك أن التشريعات الداخلية لا تقتضي فصل القصر عن الكبار في أماكن الاحتجاز إلا بقدر ما تسمح به الظروف.
    The Board set standards for all three types of institution, and juveniles were separated from adults wherever possible. UN وقد وضع المجلس قواعد لجميع هذه المؤسسات الثلاث، ويكون الأحداث مفصولين عن الكبار كلما أمكن ذلك.
    Separation of young offenders from adults in penal institutions UN فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية
    Efforts were also made to separate juveniles from adults. UN وقد بذلت أيضاً جهود لفصل اﻷطفال عن البالغين.
    The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. UN وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية.
    The children also lack recourse to prompt and appropriate legal assistance, and usually are not separated from adults. UN ويفتقر الأطفال أيضا لإمكانية الحصول على مساعدة قانونية فورية وملائمة، ولا يتم غالبا فصلهم عن البالغين.
    Detained juveniles shall be held separately from adults. UN ويوضع الأحداث المحتجزون في أماكن منفصلة عن البالغين.
    Currently, there is no separation of juvenile offenders from adults. UN ولا يتم في الوقت الحاضر عزل المذنبين الأحداث عن البالغين.
    A detained child is, so far as practicable, kept apart from adults, unless that is not in the child's best interests. UN ويودع الطفل المدان، كلما أمكن ذلك، بمعزل عن البالغين ما لم يكن ذلك منافياً لمصلحة الطفل الفضلى.
    The State party should ensure that juveniles are detained separately from adults, without exception. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف احتجاز الأحداث بمعزل عن البالغين دون استثناء.
    The State party should ensure that juveniles are detained separately from adults, without exception. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف احتجاز الأحداث بمعزل عن البالغين دون استثناء.
    They should be held in detention separately from adults; and they had the right to challenge the legality of their detention. UN وأضاف أنه ينبغي فصلهم في الاحتجاز عن البالغين وأن يكون من حقهم الطعن في قانونية احتجازهم.
    Arbitrary detention, the non-registration of detainees, and failure to separate children from adults in detention remains widespread. UN ويظل الاحتجاز التعسفي وعدم تسجيل المحتجزين وعدم فصل الأطفال عن البالغين في السجون أمورا واسعة الانتشار.
    Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. UN فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون.
    He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. UN ولاحظ من التقرير أن الأحداث في برمودا لا زالوا غير مفصولين عن الكبار في السجون، وقال إنه يود أن يتلقى تفسيراً لذلك.
    Please also indicate what the situation is at present with regard to the strict separation of persons below 18 years of age from adults in places of detention. UN ويرجى أيضاً بيان الوضع الحالي فيما يتعلق بالفصل التام في أماكن الاحتجاز بين من يقل سنهم عن 18 سنة والبالغين.
    The Committee is, inter alia, concerned that children aged between 16 and 18 years are treated as adults and that children deprived of their liberty are not separated from adults. UN ومن اﻷمور التي تثير قلق اللجنة، معاملة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ١٦ و ١٨ عاما معاملة الراشدين وعدم فصل اﻷطفال المحرومين من حريتهم عن الراشدين.
    Facilities will be built to separate children from adults in all detention centers in the country. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    The Committee is also concerned that there is inadequate separation of children from adults in detention and that a child may remain in custody for the excessively long period of 45 days before the legality of his or her detention is decided upon. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم الفصل على نحو واف في السجون بين اﻷطفال والكبار وﻷن الطفل قد يبقى محتجزا مدة أطول من اللازم، أي ٤٥ يوما، قبل البت في شرعية احتجازه.
    Children should be protected from bullying from all sources, including from adults. UN وينبغي حماية الأطفال من تسلط الأقران من جميع المصادر، بما في ذلك من الكبار.
    Where at any time there is a lack of suitable detention facilities or where the mixing of adults and children is deemed to be mutually beneficial, the United Kingdom, in respect of each of its dependent territories, reserves the right not to apply article 37 (c) in so far as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. UN وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين واﻷطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما تطالب هذه اﻷحكام بإقامة اﻷطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين.
    51. Because of the lack of space, it has not always been possible to separate juvenile offenders from adults. UN راشيا عين حلوة أميون ١٥- وبسبب عدم كفاية اﻷماكن، لم يكن باﻹمكان دائماً الفصل بين المحتجزين الشباب، والراشدين.
    The State party should ensure that women and men are held in separate facilities and, in particular, that minors are separated from adults. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن سجن النساء والرجال في مؤسسات منفصلة، وأن تحرص على وجه الخصوص على فصل السجناء الأحداث عن السجناء الكبار.
    It also made provision for the establishment of specialized institutions in which juveniles can be accommodated separately from adults and in which they are provided with all the requisite services, since juveniles are considered to be victims of social and psychological circumstances and are not regarded as criminals. UN كما أوجد بالاضافة إلى ذلك مؤسسات متخصصة لايوائهم وتمنع اختلاطهم بالبالغين وتوفر لهم جميع الخدمات اللازمة، باعتبار أن الحدث ضحية ظروف اجتماعية ونفسية وليس مجرماً.
    Minors in adult detention facilities must be kept separate from adults. UN وأشار إلى أنه يجب الفصل بين البالغين والقصر المودعين في مرافق احتجاز البالغين.
    In this case, as in the case where he has been convicted, he must be detained separately from adults. UN وفي هذه الحالة، كما في حالة إدانته، يجب احتجازه في مكان منفصل عن المحتجزين الراشدين.
    10. To treat offenders under the age of 18 in police custody and detention differently from adults UN 10- معاملة المجرمين دون 18 عاماً المحتجزين قيد التحقيق أو رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة معاملة تختلف عن معاملة البالغين
    She would also like to know whether girls were separated from adults in women's prisons. UN وهي تود أن تعرف أيضاً ما إذا كانت الفتيات من اﻷحداث يفصلن عن البالغات في سجون النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد