from Africa to the Middle East, Asia and elsewhere, acts of terrorism showed no signs of abating. | UN | ولم تظهر أي بوادر لانحسار الأعمال الإرهابية من أفريقيا إلى الشرق الأوسط وآسيا وأماكن أخرى. |
It has designed a three-track programme to prevent and combat smuggling of migrants from Africa to Europe. | UN | وقام المكتب بتصميم برنامج ذي مسارات ثلاثة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا. |
The trade from Africa to the Gulf is mainly of primary commodities, whereas oil, petroleum products and manufactured goods constitute the bulk of trade from the Gulf States to Africa. | UN | وتتكون التجارة من أفريقيا إلى الخليج من السلع الأولية بصورة رئيسية، بينما يشكل النفط والمنتجات النفطية والسلع المصنعة الجزء الأكبر من التجارة من دول الخليج إلى أفريقيا. |
The need to remove impediments to South-South migration was also noted, and one participant remarked that it was sometimes easier to migrate from Africa to Europe than to migrate within Africa. | UN | وأشيرَ كذلك إلى ضرورة إزالة عراقيل الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، حيث لاحظ أحد المشاركين أن الهجرة من أفريقيا إلى أوروبا تكون أحيانا أسهل من الهجرة داخل أفريقيا. |
The ramifications had been seen in the large migration flows from Africa to Europe. | UN | وتمثلت مضاعفات هذا الوضع في تدفق الهجرات بأعداد كبيرة من أفريقيا إلى أوروبا. |
The author then managed to escape from Africa to Switzerland. | UN | وهكذا تمكن صاحب البلاغ من الهرب من أفريقيا إلى سويسرا. |
However, the flow of asylum-seekers from Africa to Brazil decreased. | UN | بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص. |
However, the flow of asylum-seekers from Africa to Brazil decreased. | UN | بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص. |
132 drowned en route from Africa to the West Indies. | Open Subtitles | غرق 132 شخص أثناء طريقهم من أفريقيا إلى غرب جزيرة الهند. |
They estimate the size of this group that made the crossing from Africa to Arabia Was just a few hundred people. | Open Subtitles | قدّروا عدد المجموعة التي نجحت في العبور من أفريقيا إلى شبه الجزيرة كانوا عدد من المئات |
:: Goal 3: brought girls and boys from Africa to Turkey for high school education | UN | - الهدف 3: نقلت الفتيات والفتيان من أفريقيا إلى تركيا للالتحاق بالتعليم الثانوي؛ |
The panellist representing IDS spoke of the importance of reaching out to local radio stations, and shared a story about a project that brought radio broadcasters from Africa to the United Nations Climate Change Conference held in Copenhagen, Denmark. | UN | وتحدث عضو فريق الخبراء الممثل للمعهد عن أهمية التواصل مع المحطات الإذاعية المحلية، وروى قصة بشأن مشروع أتى بهيئات البث الإذاعي من أفريقيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في كوبنهاغن، الدانمرك. |
The abolition of the slave trade, which criss-crossed the Atlantic from Africa to Europe, Latin America and North America for hundreds of years, did not actually end slavery. | UN | إن إلغاء تجارة الرقيق، التي تنقلت عبر المحيط الأطلسي من أفريقيا إلى أوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية لمئات من السنين، لم يكن في الواقع نهاية العبودية. |
Indeed, the veto has become an anachronism in an era in which the Berlin wall fell down almost two decades ago, democracy is taking firm root almost everywhere in the world, from Africa to Asia, the Latin American and Caribbean region and Eastern Europe, and also at a time when we are witnessing wide-scale globalization. | UN | والواقع أن حق النقض أصبح ممارسة عفى عليها الزمن في عصر سقط فيه حائط برلين قبل ما يقرب من عقدين، وأخذت أقدام الديمقراطية تترسخ في كل مكان من العالم تقريبا، من أفريقيا إلى آسيا وإلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي والى أوروبا الشرقية، عصرٍ ما فتئنا نشهد فيه عولمة واسعة النطاق. |
Furthermore, at the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, UNODC launched the IMPACT-Initiative to assist Member States in addressing the smuggling of migrants from Africa to Europe. | UN | الأورو - أفريقي حول الهجرة والتنمية، الذي عُقد في الرباط في تموز/يوليه 2006، مبادرة ميثاق الهجرة غير النظامية، الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا. |
A quarter of the world's population is Muslim, from Africa to the Middle East to Asia and to the United States, where Islam is one of our fastest growing faiths. | UN | وإن ربع سكان العالم هم من المسلمين، من أفريقيا إلى الشرق اﻷوسط إلى آسيا وإلى الولايات المتحدة، حيث يعتبر اﻹسلام من أسرع الديانات نموا. |
Past studies have been concerned with crime and development in Africa; crime and development in Central America; crime, violence and development in the Caribbean; organized crime and irregular migration from Africa to Europe; crime and its impact on the Balkans; and the opium economy in Afghanistan. | UN | وثمة دراسات سابقة تناولت الإجرام والتنمية في أفريقيا؛ والإجرام والتنمية في أمريكا الوسطى؛ والإجرام والعنف والتنمية في منطقة الكاريبـي؛ والجريمة المنظمة والهجرة غير النظامية من أفريقيا إلى أوروبا. |
39. Migration from Africa to developed countries continues to be shaped by cultural ties and the colonial past. | UN | 39 - وتظل الهجرة من أفريقيا إلى البلدان المتقدمة النمو تحكمها الروابط الثقافية والماضي الاستعماري. |
The fourth constraint was the huge loss of value in goods exported from Africa to the outside world. | UN | 5- وأضاف ان القيد الرابع هو الخسارة الضخمة في قيمة السلع المصدّرة من أفريقيا إلى العالم الخارجي. |
Over the years, UNICEF's work has expanded to include millions of children around the world, from Africa to Latin America, whose lives are affected by poverty, disease, conflict and emergencies. | UN | وبمرور السنين، توسع عمل اليونيسيف ليشمل ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم، من أفريقيا إلى أمريكا اللاتينية، ممن تتأثر حياتهم بالفقر والمرض والصراعات والحالات الطارئة. |
For the first time this year, we have experienced mega-floods and serious droughts across continents -- from Asia to Europe, from Africa to South America -- that have wrought immense destruction and cost billions of dollars. | UN | وللمرة الأولى هذا العام، عانينا من فيضانات كبيرة جدا وحالات جفاف خطيرة عبر القارات - من آسيا إلى أوروبا، ومن أفريقيا إلى أمريكا الجنوبية - جلبت دمارا هائلا وخسائر تقدر ببلايين الدولارات. |