ويكيبيديا

    "from all sectors of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جميع قطاعات
        
    • من كل قطاعات
        
    • في جميع قطاعات
        
    • من جميع القطاعات
        
    • من قبل جميع قطاعات
        
    • من جميع شرائح
        
    • من جانب جميع قطاعات
        
    The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. UN ويمكن للمحفل أن يوفر لنا التوجيه من جميع قطاعات مجتمعاتنا بشأن كيفية استمرارنا في عملنا.
    ∙ The international community should take a more comprehensive approach to food security by involving representatives from all sectors of society. UN ● يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا أكثر شمولا إزاء اﻷمن الغذائي وذلك بإشراك ممثلين من جميع قطاعات المجتمع.
    More than 5 million Cubans from all sectors of society attended 215,687 meetings and more than 1.3 million suggestions, criticisms and proposals were put forward. UN وحضر ما يربو على 5 ملايين كوبي من جميع قطاعات المجتمع 687 215 اجتماعاً وقُدِّم أكثر من 1.3 مليون اقتراح ونقد ومقترح.
    The Government had mobilized resources from all sectors of society, including the Red Cross and non-governmental organizations, and was also most grateful for the timely support provided by the international community. UN وقد قامت الحكومة بتعبئة الموارد من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكانت في غاية الامتنان للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في التوقيت السليم.
    Under its new Charter, ASEAN was promoting the participation of people from all sectors of society in promoting the regional integration process. UN وتعمل الرابطة بموجب ميثاقها الجديد على تشجيع مشاركة الناس في جميع قطاعات المجتمع على تعزيز عملية التكامل الإقليمي.
    Victims have come from all sectors of society and include a number of children. UN ويأتي الضحايا من جميع قطاعات المجتمع ويشملون عددا من الأطفال.
    The membership of this Council will be drawn from all sectors of society, including most-at-risk populations and people living with HIV. UN وستتألف عضوية هذا المجلس من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك شرائح السكان الأكثر عرضة لخطر الفيروس والأشخاص المصابين به.
    They should be representative of all citizens and include representatives from all sectors of society; UN :: ينبغي أن تكون ممثلة لجميع المواطنين وتشمل ممثلين من جميع قطاعات المجتمع؛
    The Commission has held hearings in every part of our nation and gathered testimony and input from all sectors of American society. UN وعقدت اللجنة جلسات استماع في شتى أنحاء البلاد، حيث قامت بجمع شهادات وإسهامات من جميع قطاعات المجتمع الأمريكي.
    As an additional confidence-building measure, I discussed with government officials the possibility of organizing non-official round-table meetings and inviting participants from all sectors of Rwandan society, including the refugee community. UN وكتدبير إضافي لبناء الثقة، ناقشت مع مسؤولي الحكومة إمكانية تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة غير رسمية ودعوة مشاركين من جميع قطاعات المجتمع الرواندي، بما في ذلك مجتمع اللاجئين.
    We are eager that funds from all sectors of the United Nations system, especially the Global Environment Facility, be made available for the purpose of adaptation to a rise in the sea level. UN ونحن يهمنا أن توفر أموال من جميع قطاعات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما من المرفق البيئـي العالمـي لﻹنفــاق علــى عمليــة التكيـف مــع الارتفاع في منسوب مياه البحر.
    Under the theme " Stronger Children - Stronger Families " , 800 international delegates were drawn from all sectors of society to discuss issues arising from the Convention. UN فتحت شعار " أطفال أقوى وأسر أقوى " ، اجتمع ٨٠٠ مندوب دولي من جميع قطاعات المجتمع لبحث قضايا ناشئة عن الاتفاقية.
    Government commitment is increasingly being backed by leaders from all sectors of society, including business entities, civil society and international organizations. UN ووجدت الالتزامات الحكومية التأييد من قادة من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك كيانات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    In close collaboration with many partners from all sectors of society, as well as established thematic and regional hubs, concrete actions are already carried out in many countries. UN وفي تعاون وثيق مع العديد من الشركاء من جميع قطاعات المجتمع، فضلا عن المحاور المواضيعية والإقليمية الراسخة، اتخذت بالفعل إجراءات ملموسة في بلدان عديدة.
    The Commission comprises independent experts from all sectors of society, including representatives of the various national races who have earned the respect of their communities. UN وتتألف اللجنة من خبراء مستقلين من جميع قطاعات المجتمع، منهم ممثلون عن مختلف الجماعات العرقية الوطنية ممن اكتسبوا احترام مجتمعاتهم المحلية.
    This will ensure that ideas emerging from all sectors of the economy can be transformed into products and services that can benefit society at large. UN وسيضمن ذلك إمكانية ترجمة الأفكار المستمدة من جميع قطاعات الاقتصاد إلى منتجات وخدمات يمكن أن تعود بالفائدة على المجتمع بأسره.
    Connecting the dots between water, food and energy security, climate change, urbanization, poverty, inequality and the empowerment of the world's women will take profound vision, deep courage and resolute will from all sectors of society. UN والربط بين أمن الماء والغذاء والطاقة، وتغير المناخ، والتوسع الحضري، والفقر، وعدم المساواة، وتمكين نساء العالم، سيتطلب من جميع قطاعات المجتمع رؤية متعمقة وشجاعة راسخة وعزيمة لا تقهر.
    The Academy, the first of its kind, aims to deliver and facilitate anti-corruption education and training for practitioners from all sectors of society and to provide support and technical assistance to a wide variety of stakeholders. UN والهدف من الأكاديمية، التي تعد الأولى من نوعها، هو توفير وتيسير التعليم والتدريب في مجال مكافحة الفساد للمختصين من جميع قطاعات المجتمع وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    Members of the NAC are drawn from all sectors of society: Members of Parliament, the public service, the private sector, non-governmental organizations, trade unions and religious organizations. UN وأعضاء المركز مختارون من كل قطاعات المجتمع: أعضاء البرلمان، والخدمة العامة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات والمنظمات الدينية.
    Concerted efforts from all sectors of society were needed to ensure a successful transition to a democratic Tunisia, one whose strong, eminently capable women would have a crucial role in building. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متضافرة في جميع قطاعات المجتمع لضمان الانتقال الناجح إلى الديمقراطية في تونس، يكون فيها للمرأة القوية والقادرة للغاية دور حاسم في بناء المجتمع.
    47. A meeting of the Implementation Group was held in Kabul on 12 and 13 October 2002. Chaired by the Ministry of Finance, the meeting included participants from all sectors of the Government, United Nations agencies, non-government organizations and donors. UN 47 - وعُقد اجتماع لفريق التنفيذ في كابل في يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2002 برئاسة وزير المالية، وحضره مشاركون من جميع القطاعات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمانحون.
    The existing frameworks are comprehensive and well thought out. The process of developing these frameworks was through dialogue, discussions and participation from all sectors of the organizations, including staff members. UN 43 - والأطر القائمة هي أطر شاملة ومدروسة تماماً، وقد جرت عملية وضعها من خلال الحوار والمناقشات والمشاركة من قبل جميع قطاعات المنظمات، بما في ذلك الموظفون.
    As a reflection of this, President Karzai has invited the Taliban to talk about the future of the country and appointed the members of the High Peace Council, drawn from all sectors of Afghan society to lead national reconciliation efforts. UN وينعكس ذلك في قيام الرئيس كرزاي بدعوة حركة الطالبان لإجراء محادثات بشأن مستقبل البلد، وتعيين أعضاء المجلس الأعلى للسلام من جميع شرائح المجتمع الأفغاني لقيادة جهود المصالحة الوطنية.
    Such efforts have called for goodwill from all sectors of society in those countries and the continued support of the international community. UN وقد تطلبت هذه الجهود حسن النية من جانب جميع قطاعات المجتمع في تلك البلدان والدعم المتواصل من قبل المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد