ويكيبيديا

    "from all types" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جميع أنواع
        
    • من كافة أنواع
        
    • من جميع ضروب
        
    • من كل أنواع
        
    Some delegations considered that trade in products from all types of forests also need further consideration in a legal instrument. UN واعتبر بعض الوفود أن الاتجار بالمنتجات من جميع أنواع الغابات يحتاج أيضا إلى متابعة النظر في صك قانوني.
    The level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be disclosed, in order to allow a full analysis of the resources proposed as compared with capacity available from all types of funding. UN وأكدت على ضرورة الكشف عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة من أجل السماح بإجراء تحليل كامل للموارد المقترحة بالمقارنة مع القدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل.
    This chapter commences with an explanation as to the importance of considering the role of the family, then provides the legal framework for the protection of children from all types of violence. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    As cultural centers they will be exempt from all types of taxes and customs duties. UN وتعفى من جميع أنواع الضرائب والرسوم الجمركية.
    The Department of Family Guidance and Counselling is working hard to develop a strategy aimed at protecting children from all types of maltreatment. Mechanisms have been put in place to reduce maltreatment, receive complaints and take followup action. UN - تعكف دائرة الإرشاد والاستشارات الأسرية على تطوير استراتيجية تهدف لحماية الأطفال من كافة أنواع الإساءة لهم، وقد تم وضع آليات للحد منها، وآليات تلقي الشكاوى وما يستتبع ذلك من إجراءات.
    Nepal is free from all types of WMD and their delivery system. UN ونيبال خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    " Data for statistical purposes may be drawn from all types of sources, be they statistical surveys or administrative records. UN " يمكن استقاء البيانات للأغراض الإحصائية من جميع أنواع المصادر، سواء كانت دراسات استقصائية إحصائية أو سجلات إدارية.
    Children and adolescents are protected from all types of economic and social exploitation under the Constitution and Labour Code. UN ويتمتع الأطفال والمراهقون، بموجب الدستور وقانون العمل، بالحماية من جميع أنواع الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    The Government also provides education on the human rights of children with disabilities and juveniles with disabilities to be protected from all types of sex offenses. UN وتوفر الحكومة أيضاً دورات تثقيفية بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة والأحداث ذوي الإعاقة الذين ينبغي حمايتهم من جميع أنواع الجرائم الجنسية.
    The language of the Constitution of the 3rd Republic is gender neutral, the assumption being that both men and women should be afforded protection from all types of discrimination wherever it exists. UN ولغة دستور الجمهورية الثالثة متعادلة جنسياً، ويقوم على افتراض بأنه ينبغي توفير الحماية لكل من الرجل والمرأة من جميع أنواع التمييز حيثما وجدت.
    It will be complemented by technical guidance and assistance from WHO for the development of country capacities to manage the health risks associated with emergencies from all types of hazards. UN وسيُستكمل هذا الإطار بالتوجيهات والمساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الصحة العالمية لتطوير القدرات القطرية على إدارة المخاطر الصحية المرتبطة بحالات الطوارئ من جميع أنواع الأخطار.
    To this end, training programmes for existing and prospective senior leadership of missions include a session on conduct and discipline and the role of managers, as role models, to achieve an environment free from all types of misconduct. UN ولهذا الغرض، تشمل برامج تدريب القيادة العليا للبعثات الحالية منها والمتوقعة دورة عن السلوك والانضباط ودور المديرين كمثل يحتذى من أجل تهيئة بيئة خالية من جميع أنواع سوء السلوك.
    Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. UN 191 - يشير دخل العاملين بالمنازل إلى أرباحهم أو تعويضاتهم من جميع أنواع العمل المنـزلي.
    In 2002 alone, this organization provided specialized training for some 220,000 work safety supervisors, 550,000 work safety managers and 1.57 million specialists from all types of enterprises. UN ففي عام 2002 وحده، وفرت هذه الهيئة تدريباً متخصصاً لنحو 000 220 مشرف على السلامة في العمل، و000 550 مدير معني بالسلامة في العمل، و1.57 مليون متخصص من جميع أنواع المؤسسات.
    We must therefore resolutely pursue our common and concerted efforts to bring about a world free from all types of weapons, the stockpiling of which is an impediment to harmonious development. UN ولذلك يجب أن نواصل بإصرار بذل جهودنا المشتركة المتضافرة لتحقيق عالم خال من جميع أنواع اﻷسلحة، التي يشكل تكديسها عقبة أمام التنمية المتسقة.
    Principle 5 addresses specifically official statistics sources: data for statistical purposes may be drawn from all types of sources, be they statistical surveys or administrative records. UN ويعالج المبدأ 5 مصادر الإحصاءات الرسمية على وجه التحديد. وقد تستمد البيانات للأغراض الإحصائية من جميع أنواع المصادر، يستوي في ذلك كون المصادر دراسات استقصائية إحصائية أو سجلات إدارية.
    (a) Allocate appropriate resources to the child helpline to ensure it is toll-free from all types of phones, including mobile phones; UN (أ) تخصيص الموارد الملائمة لخط مساعدة الأطفال لضمان أن يكون مجانيا من جميع أنواع الهواتف، بما فيها الهواتف المتنقلة؛
    Furthermore, Governments should not tolerate the sale of children, child prostitution and child pornography, and, in cooperation with non-governmental organizations and civil society, should also play a leading role in protecting children from all types of domestic violence in general. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تتسامح في مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، كما ينبغي لها أن تضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بدور قيادي في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف العائلي بصفة عامة.
    Unlike its early days, when the United Nations consisted of some 50 Member States mainly from developed economies and with staff concentrated in a few duty stations, staff now came from some 190 countries from all types of economies. UN وخلافا لما كان عليه الأمر في الفترات الأولى، عندما كانت الأمم المتحدة تتألف من نحو 50 دولة عضوا، معظمها من الاقتصادات المتقدمة النمو وكان معظم موظفيها تجمعهم مراكز عمل قليلة، فإن الموظفين في الوقت الحاضر يأتون من نحو 190 بلدا من جميع أنواع الاقتصادات.
    The Russian Federation also calls for a speedy settlement of the situation in the Persian Gulf region as a whole, its peaceful reconstruction and transformation into a zone free from all types of weapons of mass destruction and the development there of comprehensive trade and economic cooperation. UN وتدعو روسيا أيضا إلى الإسراع في إيجاد تسوية للحالة في منطقة الخليج الفارسي ككل، وإعادة بنائها بصورة سلمية وتحويلها إلى منطقة خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإقامة تعاون تجاري واقتصادي شامل بين جميع الأطراف فيها.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to protect and ensure the rights of Roma, Sinti and other minority children, including protection from all types of discrimination, in accordance with articles 2 and 30 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لحماية وضمان حقوق أطفال الروما والسنتي وغيرهما من الأقليات، بما في ذلك حمايتهم من جميع ضروب التمييز، وفقاً للمادتين 2 و30 من الاتفاقية.
    Although it's still a prototype... it's shielded from all types of electromagnetic radiation. Open Subtitles بالرغم من كونها نموذج أوّلي.. فهي محمية من كل أنواع الإشعاعات الكهروميغناطيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد