ويكيبيديا

    "from an area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من منطقة
        
    South-East Europe is in the process of changing from an area recovering from war to a thriving and dynamic region. UN ويمر جنوب شرق أوروبا حاليا بعملية تحول من منطقة تتعافى من الحرب إلى منطقة مزدهرة ونابضة بالحياة.
    These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. UN ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون.
    The sudden withdrawal of the Ethiopian National Defence Force from an area that it had been in control of since 2011 exposed the civilian population to Al-Shabaab. UN وقد وضع الانسحاب المفاجئ للقوات الإثيوبية من منطقة كانت تحت سيطرتها منذ عام 2011 السكان المدنيين تحت رحمة حركة الشباب.
    Law for entry into the Republic of Namibia requires no immunizations except for participants travelling from an area where yellow fever is endemic. UN ولا يقتضي قانون الدخول إلى جمهورية ناميبيا أي تحصينات ما عدا للمشاركين القادمين من منطقة تنتشر فيها الحمى الصفراء.
    These have diverted waste from an area of approximately 11,000 square metres. UN وأدى هذا الى تحويل الفضلات من منطقة تبلغ ١١ ٠٠٠ متر مربع تقريبا.
    Signal emanates from an area of high microwave origination north of Los Angles. Open Subtitles الإشارة ينبع من منطقة من الأصل الميكروويف عالية شمال لوس أنجلوس.
    This energy signature, it's come from an area outside of the course mapped out for us by the seed ships. Open Subtitles شكل الطاقة هذا قادم من منطقة خارج الطريقة المرسوم لنا
    We are deeply gratified by the progress achieved towards transforming the South China Sea from an area of potential conflict to one of cooperation, in particular in the field of economic cooperation and development. UN ونشعر ببالغ الامتنان للتقدم المحرز صوب تحويل بحر الصين الجنوبي من منطقة يمكن أن يحدث صراع فيها إلى منطقة تعاون خاصة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية.
    During the reporting period, there were two attempts to launch rockets, one from the UNIFIL area of operations and another from an area just north of the Litani River. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت محاولتان لإطلاق صواريخ، إحداهما من منطقة عمليات القوة والأخرى من منطقة تقع شمال نهر الليطاني.
    The UNDOF investigation found that, on the basis of the direction and angle of impact of the projectile in the tarmac, the round was fired from an area that is bounded by Khan Arnabeh in the south-west, Jaba in the south and Camp Faouar in the north. UN وخلُص التحقيقُ الذي أجرته القوة، استناداً إلى اتجاه القذيفة وزاوية ارتطامها بالأسفلت، إلى أنها أُطلقت من منطقة يحدّها خان أرنبة في الجنوب الغربي، وجَبا في الجنوب، ومعسكر نبع الفوار في الشمال.
    :: In 1996, the United Nations Special Commission investigated and took samples from an area at Al-Hakam which had been declared to be a dumping site for material from the biological weapons programme, including bulk agent. UN :: وفي عام 1996، أجرت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة تحريات وأخذت عينات من منطقة تقع بموقع الحكم الذي أُعلن أنه قد أختير كي تُطمر به مواد برنامج الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك العوامل السائبة.
    From a purely macroeconomic viewpoint, immigration was a positive factor because it represented the movement of workers, a production factor, from an area of low productivity to another of high productivity, which, from a global perspective, created a better distribution of resources. UN وأضافت أنه من زاوية الاقتصاد الكلي البحت، تعد الهجرة عاملا إيجابيا ﻷنها تمثل تحرك العمال، وهم عنصر إنتاجي، من منطقة تتسم بضعف اﻹنتاجية إلى منطقة أخرى ذات إنتاجية عالية، مما يخلق، من منظور عالمي، توزيعا أفضل للموارد.
    UNPROFOR personnel observed an Mi-17 helicopter taking off from an area 5 kilometres east of Tarcin. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-17 وهي تقلع من منطقة تقع على بعد ٥ كيلومترات شرق تارشين.
    This event was particularly significant as it constitutes an initial step towards integrating the Palestinian economy into the broader regional framework and in transforming the region from an area of conflict and poverty to one of peace and prosperity. UN لقد كان هذا الحدث على جانب خاص من اﻷهمية نظرا ﻷنه يشكل خطوة أولية صوب إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اﻹطار اﻹقليمي اﻷوسع وتحويل المنطقة من منطقة صراع وفقر إلى منطقة سلم ورخاء.
    11. On 21 February, two rockets were fired from an area south of Tyre towards Israel. UN 11 - وفي 21 شباط/فبراير، أُطلقَ باتجاه إسرائيل صاروخان من منطقة جنوب مدينة صور.
    Thus, for the complainants the question of internal relocation does not arise, as they do not come from an area in conflict and would be returning to their home province. UN ومن ثم، فإن مسألة انتقال صاحبتي الشكوى داخلياً ليست مطروحة، لأنهما لم تأتيا من منطقة نزاع وسوف تعودان إلى مقاطعتهما الأصلية.
    Thus, for the complainants the question of internal relocation does not arise, as they do not come from an area in conflict and would be returning to their home province. UN ومن ثم، فإن مسألة انتقال صاحبتي الشكوى داخلياً ليست مطروحة، لأنهما لم تأتيا من منطقة نزاع وسوف تعودان إلى مقاطعتهما الأصلية.
    But he won't eat grass from an area around any pile of poo, known, rather charmingly, as, "the zone of repugnance". Open Subtitles لكنه لن يأكل العشب من منطقة يُحيطها أي كومة روث، وتُعرف بطريقة لبقة، بـ "منطقة الإشمئزاز"،
    It should also be noted that Varosha is located only a few miles from an area in the south that attracts approximately 1 million foreign tourists each year and is equally close to an area in the north that is replete with important tourist attractions, including the city of Famagusta. UN ويجدر أيضا ملاحظة أن فاروشا تقع على مسافة بضعة أميال فقط من منطقة في الجنوب تجتذب نحو مليون من السياح اﻷجانب سنويا وهي قريبة بنفس القدر من منطقة واقعة في الشمال، حافلة بعوامل جذب سياحية لا يستهان بها بما في ذلك مدينة فاماغوستا.
    3. Eyewitnesses indicated that the perpetrators were a group of approximately 30 well armed Rwandans from an area near Kahuzi-Biega National Park, approximately 20 km north-west of Bukavu. UN 3 - وأشار شهود عيان أن الجناة جماعة تتكون من حوالي 30 رواندياً مدججين بالسلاح قدموا من منطقة قريبة من منتزه كاهوزي - بييغا الوطني، على بعد 20 كيلو مترا تقريباً شمال غرب بوكافو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد