ويكيبيديا

    "from arab countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من البلدان العربية
        
    • من بلدان عربية
        
    • في البلدان العربية
        
    As a result of the 1948 war, approximately 800,000 Jewish refugees from Arab countries were resettled in Israel. UN فنتيجة لحرب عام ١٩٤٨ أعيد توطين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ يهودي من البلدان العربية في اسرائيل.
    Imports from Arab countries are limited by “market needs” as determined by the Joint Economic Committee established under the Protocol. UN إن الوارادات من البلدان العربية محصورة " بحاجات السوق " كما تحددها اللجنة الاقتصادية المشتركة المنشأة بموجب البروتوكول.
    This has reduced the potential positive impact of the Protocol, effectively limiting demand for imports from Arab countries. UN وأفضى ذلك إلى تقليص الأثر الإيجابي المحتمل للبروتوكول، والحد فعلاً من الطلب على الواردات من البلدان العربية.
    The staff of the judiciary is composed largely of foreigners under contract, from Arab countries, which may at any time be revoked, thereby greatly reducing their independence. UN أما الموظفون القضائيون فمعظمهم أجانب من بلدان عربية يعملون بعقود يمكن فسخها في أي وقت، مما يحد كثيراً من استقلاليتهم.
    The specific goal was to exchange knowledge with representatives from national statistical offices from Arab countries on disability definition and measurement. UN وكان الهدف المحدد منها هو تبادل المعارف مع ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية بشأن تعريف الإعاقة وقياسها.
    The workshop fostered communication and cooperation among participants, particularly from Arab countries. UN وقد أسفرت حلقة العمل عن تعزيز الاتصال والتعاون فيما بين المشاركين وخصوصا من البلدان العربية.
    The meeting provided an important opportunity for stakeholders from Arab countries of Western Asia and North Africa to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned. UN وكان الاجتماع فرصة مهمة لأصحاب المصلحة من البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا للإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Economic assistance from Arab countries continued its downward trend to $1 billion, an all-time low, due to the fall in oil revenues. UN واستمرت المساعدة الاقتصادية من البلدان العربية في اتجاهها النزولي الى ١ بليون دولار، وهو أدنى مستوى لها على الاطلاق، ويعزى هذا الى هبوط عائدات النفط.
    Overall flows from Arab countries in 1992 amounted to just $1.01 billion, of which $796 million came from Saudi Arabia. UN ولم تتعد التدفقات الاجمالية من البلدان العربية في عام ١٩٩٢ مبلغ ١٠,١ بليون دولار، منها ٧٩٦ مليون دولار من المملكة العربية السعودية.
    40. The open plenary discussion reflected different viewpoints from Arab countries on the green economy and the way forward. UN 40 - وقد عكست المناقشة العامة المفتوحة وجهات نظر مختلفة من البلدان العربية بشأن الاقتصاد الأخضر وسبل المضي قدما.
    This was complemented by United Nations fundraising for East Jerusalem, which resulted in $50 million in pledges from Arab countries. UN واستكملت هذه الجهود بقيام الأمم المتحدة بجمع الأموال للقدس الشرقية أسفر عن تعهدات قيمتها 50 مليون دولار من البلدان العربية.
    It welcomed the new contributions from Arab countries to the General Fund, and from other new donors, as well as the increased contributions by existing donors. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتبرعات الجديدة من البلدان العربية للصندوق العام، ومن الجهات المانحة الجديدة الأخرى، فضلا عن زيادة المساهمات من الجهات المانحة الحالية.
    Young diplomats, both from Arab countries and from Israel, were invited every year to visit Japan together to forge mutual understanding and respect. UN وهي توجه الدعوة سنويا إلى دبلوماسيين شباب من البلدان العربية وإسرائيل لزيارة اليابان معا لإرساء أسس التفاهم والاحترام المتبادلين.
    Aid from Arab countries hardly changed, increasing from $0.1 billion in 1970 to $0.3 billion in 1999. UN وأما المعونة المقدمة من البلدان العربية فقلما تغيرت، إذ ازدادت من 0.1 بليون دولار في عام 1970 إلى 0.3 بليون دولار في عام 1999.
    Imports from Arab countries decreased by 62.2 per cent; from Israel by 44.5 per cent; and from Europe by 41.5 per cent. UN وانخفضت الواردات من البلدان العربية بنسبة 62.2 في المائة؛ ومن إسرائيل بنسبة 44.5 في المائة؛ ومن أوروبا بنسبة 41.5 في المائة.
    While history clearly reveals that there were major population movements that occurred during those years of turmoil in the Middle East, the fact that there were actually more Jews uprooted from Arab countries than there were Palestinian Arabs who became refugees as a result of the Arab-Israeli conflict has been conveniently forgotten. UN ولئن كان التاريخ يبين بجلاء أنه حدثت تحركات كبيرة فى السكان في سنوات الاضطراب تلك في الشرق الأوسط، فقد تم تناسي أنه كان هناك في واقع الحال عدد من اليهود الذين اقتلعوا من البلدان العربية يفوق عدد الفلسطينيين العرب الذين أصبحوا لاجئين نتيجة للصراع العربي الاسرائيلي.
    The legitimate rights of former Jewish refugees displaced from Arab countries is an issue that has not yet been adequately addressed by the international community. UN وتمثل الحقوق المشروعة للاجئين اليهود السابقين الذين شُردوا من البلدان العربية مسألة لم يعالجها المجتمع الدولي بعد على نحو كاف.
    No comprehensive Middle East peace settlement can be reached without recognition of and redress for the legitimate rights of Jews displaced from Arab countries. UN ولا يمكن التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في الشرق الأوسط دون الاعتراف بالحقوق المشروعة لليهود المشردين من البلدان العربية وإنصافهم.
    A timely fellowship programme has been firmly established: it exposes emerging leaders from Arab countries to the societies and institutions of a diversity of Western countries, and vice versa. UN وتم على أسس راسخة إنشاء برنامج للزمالات جاء في حينه: فهو يُعرِّف قادةً ناشئين من بلدان عربية بالمجتمعات والمؤسسات في طائفة متنوعة من البلدان الغربية، ويفعل الشيء ذاته في الاتجاه المعاكس.
    As at 31 July, $159.37 million had been pledged by 27 donors, with contributions from Arab countries expected to follow. UN وفي 31 تموز/ يوليه، أعلن 27 من الجهات المانحة عن التبرع بمبلغ 159.37 مليون دولار، ويتوقع أن يليها تبرعات من بلدان عربية.
    The idea of establishing an Arab project to control and combat desertification emerged from discussions and consultations held in recent years with national experts from Arab countries at meetings of the Arab team monitoring international charters on the environment and from the recommendations of several conferences and workshops held on the sidelines of those meetings in 2008 and 2009. UN برزت فكرة تأسيس مشروع عربي لمراقبة التصحر ومكافحته من خلال المناقشات والمشاورات التي تمت في السنوات الأخيرة مع الخبراء الوطنيين في البلدان العربية أثناء اجتماعات الفريق العربي المعني بمتابعة الاتفاقيات الدولية للبيئة ومن خلال التوصيات التي صدرت عن عدد من المؤتمرات وورش العمل التي عقدت على هامش هذه الاجتماعات في عامي 2008* و 2009**.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد