ويكيبيديا

    "from bilateral partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الشركاء الثنائيين
        
    • من جانب الشركاء الثنائيين
        
    • من شركاء ثنائيين
        
    In addition, the World Bank will facilitate financing from bilateral partners. UN وفضلا عن ذلك سييسر البنك الدولي التمويل من الشركاء الثنائيين.
    No FARDC battalions trained during the reporting period owing to the lack of support from bilateral partners to lead the training programme and to the lack of external French-speaking instructors and experts UN لم تتلق أي كتيبة من القوات المسلحة تدريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرا لعدم وجود دعم من الشركاء الثنائيين لقيادة برنامج التدريب وعدم وجود مدربين وخبراء خارجيين يتحدثون الفرنسية
    NCSA-related projects do not receive any attention from bilateral partners either. UN ولا تلقى أيضاً المشاريع المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية أي اهتمام من الشركاء الثنائيين.
    The graduation process had been far from smooth for Maldives owing to the challenges associated with the country's inherent vulnerabilities and a lack of coordinated commitment from bilateral partners. UN ولم تكن عملية رفع اسم ملديف من القائمة عملية سلسة بسبب التحديات المصاحبة لمواطن الضعف المتأصلة في البلد وعدم تنسيق الالتزامات من جانب الشركاء الثنائيين.
    Approximately 40 per cent of them received support from bilateral partners and the GM and 30 per cent from the UNCCD secretariat. UN وتلقى قرابة 40 في المائة منها دعماً من شركاء ثنائيين ومن الآلية العالمية، و30 في المائة دعماً من أمانة الاتفاقية.
    They also reflect the assistance required from bilateral partners in developing the transitional security institutions of Somalia. UN كما توضح المساعدة المطلوبة من الشركاء الثنائيين في بناء المؤسسات الأمنية الانتقالية في الصومال.
    The NEPAD Agency has been at the forefront of mobilizing funds from bilateral partners to support the training of nurses and midwives across the continent and strengthen African health-care research. UN وكانت وكالة الشراكة الجديدة في مقدمة تعبئة الأموال من الشركاء الثنائيين لدعم تدريب الممرضات والقابلات في جميع أنحاء القارة وتعزيز بحوث الرعاية الصحية في أفريقيا.
    Among other resources contributions, contributions from bilateral partners increased by 13 per cent, from $1.56 billion in 2009 to $1.76 billion. UN ومن بين مساهمات الموارد الأخرى، ازدادت المساهمات المقدمة من الشركاء الثنائيين بنسبة 13 في المائة، من 1.56 بليون دولار في عام 2009 إلى 1.76 بليون دولار.
    Uganda and Burundi have pledged an additional 2,000 and 1,000 troops, respectively, to be deployed before the end of this year, once the required equipment has been mobilized from bilateral partners. UN وتعهدت أوغندا وبوروندي بتقديم قوات إضافية قوامها 000 2 فرد و 000 1 فرد، على التوالي، من المقرر أن تنشر قبل نهاية هذه السنة، متى جرت تعبئة المعدات اللازمة من الشركاء الثنائيين.
    However, it would be advisable for the Government to seek assistance from bilateral partners who have the capacity to provide support for the training and restructuring of the new armed forces. UN إلا أنه سيكون من المستحسن أن تلتمس الحكومة المساعدة من الشركاء الثنائيين الذين يملكون القدرة على توفير الدعم من أجل تدريب القوات المسلحة الجديدة وإعادة تشكيلها.
    18. AMISOM received extensive support from bilateral partners in the form of in-kind contributions to deploy and rotate troops, and to move contingent-owned equipment. UN 18 - وتلقت البعثة دعما مكثفا من الشركاء الثنائيين في شكل تبرعات عينية من أجل نشر القوات ومناوبتها ولنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    The non-completion of the output was the result of the lack of support from bilateral partners to lead the training programme and the unavailability of external French-speaking instructors and experts UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى عدم وجود دعم من الشركاء الثنائيين من أجل قيادة برنامج التدريب وعدم توفر مدربين وخبراء خارجيين يتحدثون الفرنسية
    Drawing on their own experience and technical support from bilateral partners and the United Nations system, Member States should continue to strengthen their security sectors so as to provide safe and stable conditions for all their populations, irrespective of identity. UN وانطلاقا من التجارب الخاصة للدول الأعضاء ومن الدعم التقني الذي تحظى به من الشركاء الثنائيين ومنظومة الأمم المتحدة، ينبغي لها أن تواصل تعزيز قطاعاتها الأمنية بغرض توفير ظروف آمنة ومستقرة لجميع سكانها، بغض النظر عن هوياتهم.
    Barbados is one of a small group classified as small, highly indebted middle-income countries, which has been overlooked, but which is deserving of international attention and assistance from bilateral partners and the multilateral institutions alike. UN وبربادوس أحد البلدان التي تنتمي إلى مجموعة صغيرة مصنَّفة بلداناً صغيرة مثقلة بالديون ومتوسطة الدخل، خاضعة للمراقبة، ولكنها جديرة بالاهتمام والمساعدة الدوليين من الشركاء الثنائيين والمؤسسات المتعددة الأطراف على السواء.
    With funding from bilateral partners and facilitation from MONUSCO, the International Organization for Migration is leading efforts to refurbish the Lokosa camp in Kisangani, which national authorities have indicated would be used for the training of a military police battalion that would be deployed to eastern Democratic Republic of the Congo. UN وبتمويل من الشركاء الثنائيين وبتسهيل من البعثة، تقود المنظمة الدولية للهجرة الجهود الرامية إلى تجديد معسكر لوكوسا في كيسانغاني، الذي أشارت السلطات الوطنية إلى أنه سيستخدم لتدريب كتيبة الشرطة العسكرية التي سيتم نشرها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    27. F-FDTL continued to strengthen its institutional and human resource capacities, with support from bilateral partners and UNMIT. UN 27 - وواصلت القوات المسلحة التيمورية تعزيز قدراتها المؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية، بدعم من الشركاء الثنائيين والبعثة.
    The non-completion of the output was the result of the lack of support from bilateral partners to lead the training programme, the unavailability of external French-speaking instructors and experts, and the involvement of FARDC battalions in joint military operations against LRA in Orientale province and against FDLR in North and South Kivus UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى عدم وجود دعم من الشركاء الثنائيين من أجل قيادة برنامج التدريب، وعدم توفر مدربين وخبراء خارجيين يتحدثون الفرنسية، ومشاركة كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات العسكرية المشتركة ضد جيش الرب للمقاومة في المقاطعة الشرقية وضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفيو الشمالية وكيفو الجنوبية
    The non-completion of the output was the result of the lack of support from bilateral partners to lead the training programme and from the unavailability of external French-speaking instructors and experts; however, isolated training sessions in basic skills were provided to 185 members of FARDC in Bunyakiri/Walungu and Masisi/Sake UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى عدم وجود دعم من الشركاء الثنائيين من أجل قيادة برنامج التدريب وعدم توفر مدربين وخبراء خارجيين يتحدثون الفرنسية غير أن الدورات التدريبية المستقلة على المهارات الأساسية الفردية قدمت إلى 185 عضوا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بونياكيري/والونغو وفي ماسيسي/ساكه
    The non-completion of the output was attributable to the lack of support from bilateral partners to lead the training programme and to the unavailability of external French-speaking instructors and experts UN يعزى عدم اكتمال إنجاز الناتج إلى عدم وجود دعم من جانب الشركاء الثنائيين لقيادة البرنامج التدريبي، وإلى عدم توافر مدربين وخبراء خارجيين ناطقين بالفرنسية
    In the meantime, additional resources will be required from bilateral partners to support the ECOWAS gendarmes, as the subregional organization has indicated that it is no longer in a position to sustain them. UN وفي غضون ذلك، سيلزم توفير موارد إضافية من جانب الشركاء الثنائيين من أجل دعم أفراد الدرك التابعين للجماعة الاقتصادية، بالنظر إلى أن هذه المنظمة دون الإقليمية قد أعربت عن أنه لم يعد في وسعها أن تقوم بتكلفة هؤلاء الأفراد.
    The Government also paid particular attention to women in rural areas, who received financial support from bilateral partners such as Japan and Norway, and multilateral partners such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN كما تبذل الحكومة اهتماماً خاصاً بالنساء في المناطق الريفية اللواتي تلقين دعماً مالياً من شركاء ثنائيين مثل اليابان والنرويج، وشركاء متعددي الأطراف مثل منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    A standardized approach was adopted to ensure that the training provided conformed to similar programmes implemented by the Timorese Police Academy with support from bilateral partners such as Australia and the United Kingdom (see para. 25 below). UN وقد اعتمد نهج موحد لكفالة توافق التدريب مع برامج مماثلة تنفذها أكاديمية الشرطة التيمورية بدعم من شركاء ثنائيين من قبيل أستراليا والمملكة المتحدة (انظر الفقرة 25 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد