ويكيبيديا

    "from birth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ الولادة
        
    • من الولادة
        
    • منذ ولادته
        
    • منذ ولادتهم
        
    • من الميلاد
        
    • منذ الميلاد
        
    • منذ مولدهم
        
    • الفترة من تاريخ الولادة
        
    • منذ مولده
        
    • من المولد
        
    • من المهد
        
    • منذ المولد
        
    • من سن الولادة
        
    • من سن صفر
        
    • منذ سن الولادة
        
    The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. UN :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة
    Such influence starts from birth, as girls grow up believing that they are inferior to boys. UN ويبدو ذلك منذ الولادة ويتواصل في حياة الفتاة التي تكبر مع الشعور بالنقص تجاه الفتى.
    The purpose of the Task Force is to provide seamless child center services extending from birth to childhood. UN وتهدف فرقة العمل إلى إتاحة خدمات موحدة تركز على الأطفال وتمتد من الولادة إلى مرحلة الطفولة.
    He's an imbecile, probably from birth. A complete idiot. Open Subtitles إنه مُتخلف من المحتمل منذ ولادته معتوه تماماً
    The impetus for this came from Maori mothers insisting that the Maori reclaim the education of their children from birth through to adulthood. UN وجاء ذلك نتيجة إصرار الأم الماورية على أن يتحمل الشعب الماوري من جديد مسؤولية تعليم أبنائه منذ ولادتهم وإلى أن يكبروا.
    These benefits are paid from birth to the 18th birthday. UN وتُدفع هذه الاستحقاقات من الميلاد إلى سن 18 سنة.
    Legal personality is protected from birth until death. UN والشخصية القانونية محمية منذ الولادة حتى الموت.
    The best way of feeding a baby from birth onwards is by the breast alone up to the age of 6 months; UN فأفضل طريقة لتغذية رضيع منذ الولادة هي الاقتصار على الرضاعة حتى يبلغ سن ستة شهور؛
    Fundamental rights are inalienable, belong to all people from birth, and are directly enforceable. UN والحقوق الأساسية غير القابلة للتصرف، وهي تخص كل فرد منذ الولادة وتعتبر نافذة نفاذاً مباشراً.
    Glaucoma, deformative arthritis, chronic bronchitis, blind from birth UN الزّرق، تشوه مفصلي، التهاب الشعب الهوائية المزمن، العمى منذ الولادة
    Discrimination against women begins at birth and must therefore be addressed from birth onward. UN وهكذا فإن التمييز ضد المرأة يبدأ منذ الولادة، وبالتالي ينبغي معالجته منذ الولادة فيما بعد.
    Some people may have things following them from birth. Open Subtitles بعض الناس لربما عندهم أشياء تتليهم من الولادة.
    Almost from birth... wolf puppies display individual personalities and aptitudes. Open Subtitles تقريباً من الولادة تُظهر جراء الذئاب شخصيّات وكفاءات شخصيّة.
    from birth to death when it started flying landing Open Subtitles من الولادة وحتى الموت عندما بدأت تحلق الهبوط
    Under this law a child is defined as a minor person, i.e. a person from birth until majority. UN ويعرﱢف هذا القانون الطفل بأنه شخص قاصر أي شخص منذ ولادته حتى بلوغه سن الرشد.
    According to article 24 of the Constitution: " Everyone, from birth, enjoys inviolable, undeniable and inalienable rights and freedoms " . UN ووفقا للمادة 24 منه، يلاحظ أن كل شخص يحظى منذ ولادته بحقوق وحريات غير قابلة للانتهاك أو التصرف.
    Kenya also has in place an early childhood development policy, safeguarding children from birth until the age of six. UN وتأخذ كينيا كذلك بسياسة لتطوير الطفولة المبكرة تحمي الأطفال منذ ولادتهم إلى سن السادسة.
    The problem starts from birth whereby disabled children are usually not appreciated by families thus deprived of educational opportunities. UN وتبدأ المشكلة من الميلاد إذ لا يلقى الأطفال ذوو الإعاقة تقديراً من أسرهم عادة وهكذا يحرمون من فرص التعليم.
    Accordingly, from birth, boys are conditioned to value courage and domination. UN ويجري منذ الميلاد تطبيع الفتى على قيم الشجاعة والسيطرة.
    Custom permits early marriage of children from birth and in childhood. UN تبيح التقاليد زواج الأطفال، على نحو مبكر، منذ مولدهم وفي مرحلة طفولتهم.
    " 10. Calls upon all States and, if appropriate, relevant international organizations to take measures and support programmes which are aimed at combating undernutrition in mothers, in particular during pregnancy, and children and the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular from birth to the age of 2 years; UN " 10 - تهيب بجميع الدول، وعند الاقتضاء بالمنظمات الدولية المعنية، أن تتخذ تدابير تهدف إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات، وبخاصة أثناء فترة الحمل، ولدى الأطفال والآثار التي لا يمكن علاجها لنقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة في الفترة من تاريخ الولادة إلى سن الثانية، وأن تدعم برامج للغرض نفسه؛
    Growing up the son of an emperor, as someone who was raised from birth to succeed his father, we have to imagine that Commodus's ego had no place to go. Open Subtitles اثناء تربيته كابن لامبراطور و بصفته شخا تربى منذ مولده ليخلف اباه لنا أن نتخيل أن خيلاء كومودوس لك تكن تحدها حدود
    The organization's special family programme financially supports 65 families, including 185 children from birth to 17 years of age. UN ويتولى برنامج الأسرة الخاص التابع للمنظمة تقديم الدعم المالي لـ 65 أسرة، تضم 185 طفلا من المولد وحتى سن 17 سنة.
    There are currently 22 special education centres situated in different regions of the country, providing services for persons with various types of disability, from birth to the age of 21 years. UN ويوجد حالياً 22 مركزاً تعليمياً خاصاً تقع في مختلف مناطق البلد، حيث تقدّم الخدمات للأشخاص ذوي الأنواع المختلفة من الإعاقة، من المهد حتى 21 سنة من العمر.
    Men die sooner than women and more men die than women, from birth until the age of 74. UN ويتوفى الرجال في عمر أصغر من عمر النساء كما يفوق عدد الذكور المتوفين عدد الإناث المتوفيات، منذ المولد وحتى بلوغ الرابعة والسبعين من العمر.
    Childcare in this instance refers to children from birth to 12 years of age. UN وتشير رعاية الأطفال في هذه الحالة إلى الأطفال من سن الولادة وحتى 12 عاما.
    215. Since 2001, the Royal Charity Organization has furthermore paid a monthly stipend of BD 30 to all orphans; to date, this has benefited 4,827 persons, from birth to 23 years of age. UN 215- كما تقوم المؤسسة الخيرية الملكية بصرف مكافأة شهرية لجميع الأيتام في البحرين مقدارها 30 دينار وقد بدأ هذا النشاط منذ عام 2001، حيث إن عدد المستفيدين حتى الآن يبلغ 827 4 من سن صفر وحتى 23 سنة.
    There are also rules to ensure that children deprived of a family environment are cared for by social welfare institutions or alternative families which cater for their social and educational well-being and their physical, mental and psychological health, from birth until they reach the age of six years in social welfare institutions, when they are transferred to social education centres and model education institutions. UN كما أفردت النظم لوائح خاصة برعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية سواء لدى المؤسسات الإيوائية أو الأسر البديلة بما يحقق الرعاية الاجتماعية والتربوية والنفسية والصحية منذ سن الولادة وحتى سن 6 سنوات في دور الحضانة الاجتماعية ثم ينتقل إلى دور التربية الاجتماعية ومؤسسات التربية النموذجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد