ويكيبيديا

    "from both within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من داخل
        
    In 2008, 34 exhibits were displayed in partnership with a number of sponsors -- from both within and outside the Organization. UN وفي 2008، جرى تنظيم 34 معرضاً بالشراكة مع عدد من الممولين من داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    The call to establish in the Middle East a zone free of nuclear weapons rests upon the firmest of grounds from both within and without the NPT. UN وتستند الدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط إلى أرسخ الأسس من داخل معاهدة عدم الانتشار ومن خارجها على السواء.
    It was one of the first examples of a situation where the country of origin became a key player, together with other countries and actors from both within and outside the region, in helping to resolve a major refugee crisis. UN وكانت خطة العمل هذه من اﻷمثلة اﻷولى لحالة أصبح فيها بلد المنشأ جهة فاعلة رئيسية، إلى جانب بلدان أخرى وجهات فاعلة أخرى من داخل المنطقة ومن خارجها، في المساعدة على حل أزمة كبيرة في مجال اللجوء.
    The various aspects of the issue should be addressed in an integrated manner, pooling experience from both within and outside the United Nations. UN وينبغي التصدي لجوانب الموضوع المختلفة على نحو متكامل، وذلك بتجميع التجارب من داخل اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء.
    Its sessions bring together observers from both within and outside the United Nations system. UN ويشارك في دورات اللجنة مراقبون من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Support comes from both within and outside the UNFCCC process. UN ويأتي هذا الدعم من داخل نطاق عملية الاتفاقية ومن خارجه.
    Its sessions bring together observers from both within and outside the United Nations system. UN وتضم دورات اللجنة مراقبين من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها أيضا.
    He stated that a number of qualified experts from both within and outside the Commission had been invited to participate in its preparation, and several had responded positively. UN وأوضح أن عددا من الخبراء المؤهلين من داخل اللجنة وخارجها قد دعوا إلى المشاركة في إعداد الدليل، وأن بعضهم رد بالإيجاب.
    The Tovlan landfill is used to dump Israeli waste from both within Israel and Israeli settlements. UN ويُستخدَم مقلب توفلان في إلقاء النفايات الإسرائيلية سواء من داخل إسرائيل أو من المستوطنات الإسرائيلية.
    The identification and elimination of obstacles and barriers to accessibility including from both within the public and the private sector, and national accessibility plans established with clear targets and deadlines UN تحديد العقبات والحواجز التي تعيق إمكانية الوصول والتغلب عليها من داخل القطاعين العام والخاص، وكذلك الخطط الوطنية لإمكانية الوصول والتي وُضعت على أساس أهداف ومواعيد زمنية محددة
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much-needed support from both within and outside the Government. UN وفي المقابل تتعزز المؤسسة الوطنية داخليا بتعاونها مع المركز فتكسب ما تحتاجه اليه كثيرا من دعم من داخل الحكومة ومن خارجها.
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much needed support from both within and outside the Government. UN ويمكن تقوية المؤسسة داخليا من خلال تعاونها مع المركز، كما يمكن لها أن تحصل على الدعم الذي هي في أمس الحاجة إليه من داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much-needed support from both within and outside the Government. UN ويمكن للمؤسسة أن تتعزز داخليا عن طريق عملها التعاوني مع المركز وأن تحصل من داخل الحكومة وخارجها على الدعم الذي تمس الحاجه إليه.
    The working group would review best practices from both within and outside the United Nations system in order to develop a human resources strategy that would serve the Organization for the coming decade and beyond. UN وسيستعرض الفريق العامل أفضل الممارسات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل وضع استراتيجية للموارد البشرية من شأنها أن تخدم المنظمة للسنوات العشر القادمة وما بعدها.
    In 2007, 33 exhibitions were mounted in cooperation with a number of sponsors from both within and outside the Organization. UN وفي عام 2007، أقيم 33 معرضا بالتعاون مع عدد من الرعاة - من داخل وخارج المنظمة على حد سواء.
    In doing this they had the important support and collaboration of friendly countries and countries facilitating the negotiations, from both within and outside the region. UN وبذلك اكتسبت تلك السلطات الدعم والتعاون الهامين من البلدان الصديقة والبلدان التي تسهل المفاوضات، سواء من داخل المنطقة أو خارجها.
    African and other developing countries need to forge partnerships that will enable them to attract needed capital, technology and expertise from both within and beyond their borders. UN ومن الضروري أن تكوِّن البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية شراكات تمكِّنها من اجتذاب رأس المال والتكنولوجيا والخبرة التي تحتاج إليها من داخل حدودها ومن خارجها على حد سواء.
    The two coordinators, who are members of the Commission, prepared a master plan for the manual and invited on a widely representative basis, a number of qualified experts from both within and outside the Commission to participate in its preparation. UN وقد قام المنسقان، العضوان في اللجنة، بإعداد خطة رئيسية للدليل، وتوخيا للتمثيل الواسع النطاق، دعيا عددا من الخبراء المؤهلين من داخل اللجنة وخارجها، للمشاركة في إعدادها.
    Within that campaign, the Millennium Project will draw upon a global network of expertise, from both within and outside the United Nations system, to help identify the strategies that can best ensure success. UN وفي نطاق الحملة، سيستنـد مشروع الألفية إلى شبكـة عالمية من الخبرات، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها، للمساعدة على تحديد أفضل الاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق النجاح.
    Informal assessment, from both within and outside of the United Nations system and from government and academic institutions, indicate that research results are timely. UN يشير التقييم غير الرسمي، من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء ومن المؤسسات الحكومية والأكاديمية، إلى أن نتائج الأبحاث قد جاءت في حينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد