ويكيبيديا

    "from china" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الصين
        
    • عن الصين
        
    • في الصين
        
    • مِنْ الصين
        
    • من قِبَل الصين
        
    • من جمهورية الصين
        
    • جانب الصين
        
    • عن السلطات الصينية
        
    • ومن الصين
        
    Moreover, as past experience shows with the treatment meted out to Uighur asylum seekers from China, refoulement is not impossible. UN وعلاوة على ذلك، فإن طرد هؤلاء اللاجئين غير مستعبد، كما تبيّن تجربة معاملة ملتمسي اللجوء الإيغور من الصين.
    I also thank my colleague from China for his words of welcome. UN وأشكر كذلك زميلي من الصين على عبارات الترحيب التي تفضل بها.
    Brazil and Argentina: initiation of anti-dumping investigation on imports from China UN البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين.
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    A representative from China presented a regional Asian perspective. UN 11- وعرض ممثل عن الصين منظوراً آسيوياً إقليمياً.
    In 2008, the Association organized the participation of agricultural experts from China in an international symposium on agriculture in Viet Nam. UN وفي عام 2008، نظمت الرابطة مشاركة خبراء زراعيين من الصين في ندوة دولية معنية بالزراعة عقدت في فييت نام.
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    The six-month course was attended by 13 fellows from China, Bulgaria, El Salvador, Kenya, Lithuania, the Philippines and Romania. UN وحضر الدورة التي استمرت ستة أشهر ثلاثة عشر زميلا من الصين وبلغاريا والسلفادور وكينيا وليتوانيا والفلبين ورومانيا.
    Problem of pregnant tourists from China giving birth in Hong Kong UN مشكلة السائحات الحوامل من الصين اللاتي يلدن في هونغ كونغ
    Two of those killed in the attack were foreign nationals, one from Romania and the other from China. UN وكان اثنان من الذين قتلوا في الهجوم من الرعايا الأجانب، أحدهما من رومانيا والآخر من الصين.
    The early twentieth century also saw the arrival of Hakka and Cantonese settlers from China, who were traders. UN وفي أوائل القرن العشرين أيضا وصل من الصين مستوطنون من الهاكا والكنتونيين الذين يعملون في التجارة.
    The representative of Switzerland welcomed the proposal from China and offered to contribute to holding that workshop. UN ورحب ممثل سويسرا بالاقتراح المقدم من الصين وعرض تقديم مساهمة في عقد حلقة العمل تلك.
    It was absolutely untrue that women returnees from China were sent to detention centres and subjected to severe punishment. UN ومن غير الصحيح أن النساء اللاتي يعدن من الصين يتم إرسالهن إلى مراكز الاحتجاز ويخضعن لعقاب شديد.
    Ministers from China, Japan and the Republic of Korea participated. UN وشارك في الاجتماع وزراء من الصين واليابان وجمهورية كوريا.
    Also, it was reported that new credits from China and other lenders had produced a net surplus on the capital account in 2006. UN وأفيد أيضا أن القروض الجديدة من الصين وغيرها من المقرضين أدت إلى حدوث فائض صاف في حساب رأس المال عام 2006.
    However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    Likewise, the report did not address the spending of $4 million in grants from the Government of South Africa and $1 million from China. UN وبالمثل، لم يعالج التقرير إنفاق مبلغ 4 ملايين دولار من المنح المقدمة من حكومة جنوب أفريقيا و 1.00 مليون دولار من الصين.
    All three he brought over from China in shipping containers. Open Subtitles كل هذه الأشياء يحضرها من الصين في حاويات النقل
    The real threats will come from China, Russia, Iran. Open Subtitles إن الخطر الحقيقي يأتي من الصين وروسيا وإيران.
    We will never tolerate Taiwanese independence or allow anyone to separate Taiwan from China in any form whatsoever. UN ولن نقبل باستقلال تايوان أبداً أو نسمح لأي أحد بأن يفصل تايوان عن الصين بأي صورة كانت.
    Broad-based growth was seen in this region where exports are strong, in particular commodity demand from China. UN وشهدت المنطقة نموا واسع النطاق حيث تعززت الاستيرادات، وخاصة الطلب على السلع الأساسية في الصين.
    I mean, a poor girl from China travels thousands of miles away from her family to be with the man that she loves. Open Subtitles أَعْني , بنت فقيرة مِنْ الصين تسافر آلاف الأميالِ بعيداً عن عائلتِها لتكون مع الرجل الذي أحبته
    This situation is forcing the Japanese government to reconsider its postwar pacifism, revise its defense strategy, and increase its military spending. In this context, Japan knows that a deeper strategic collaboration with India – which is also seeking to blunt increasing military pressure from China – is its best move. News-Commentary ومن الواضح أن هذا الوضع يرغم الحكومة اليابانية على إعادة النظر في موقفها المسالم بعد الحرب، ومراجعة استراتيجيتها الدفاعية، وزيادة إنفاقها العسكري. وفي هذا السياق فإن اليابان تدرك أن التعاون الاستراتيجي الأكثر عمقاً مع الهند ــ التي تسعى أيضاً إلى تخفيف حدة الضغوط العسكرية المتزايدة من قِبَل الصين ــ هو أفضل خطوة متاحة لها.
    When the container was opened, the arms, ammunition and policing equipment from China were discovered. UN وعند فتح الحاوية، اكتُشفت الأسلحة والذخائر والمعدات المستخدمة في حفظ النظام والأمن الآتية من جمهورية الصين الشعبية.
    Finally, all countries likely have been shortsighted, imagining that silence will gain them commercial favors from China. But that silence merely allows China to exploit the community of nations. News-Commentary وأخيراً، كانت جميع بلدان العالم قصيرة النظر في الأغلب، فتصورت أن الصمت قد يعود عليها بمزايا تجارية من جانب الصين. ولكن هذا الصمت لم يسفر إلا عن السماح للصين باستغلال مجتمع الدول.
    I would like to stress today that the emerging economic Powers, from Brazil to India and from China to South Africa, have, more than we do and more than ever, a need for trade that is both open and fair to continue to develop their economies at the pace they deserve, without however causing imbalance in the pillars of international trade. UN وأود أن أشدد اليوم على أن الدول الاقتصادية الناشئة، من البرازيل إلى الهند ومن الصين إلى جنوب أفريقيا، بحاجة، أكثر منا وأكثر من أي وقت مضى، إلى التجارة المنفتحة والعادلة كي تواصل تطوير اقتصاداتها بالسرعة التي تستحقها، لكن دون التسبب في اختلال التوازن في ركائز التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد