ويكيبيديا

    "from civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المدنيين
        
    • عن المدنيين
        
    • من مدنيين
        
    • من جانب المدنيين
        
    • أيدي المدنيين
        
    FDLR also controls the mines and collects taxes from civilians in the territory. UN وتسيطر كذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على المناجم وتقوم بجمع الضرائب من المدنيين في المنطقة.
    Significantly, the Committee stated that no weapons were looted from civilians. UN ومن الملفت للنظر قول اللجنة إنه لم تُسرق أي أسلحة من المدنيين.
    Several reports of abuse have also been obtained from civilians detained by the security forces. UN كما حُصل على عدة تقارير من المدنيين الذين احتجزتهم قوات الأمن تفيد بإساءة معاملتهم.
    H. Separation of combatants and armed elements from civilians in camps UN حاء - فصل المتحاربين والعناصر المسلحة عن المدنيين في المخيمات
    Combatants had a duty to comply with the laws of war and to distinguish themselves clearly from civilians. UN وإن على المقاتلين واجب امتثال قوانين الحرب وتمييز أنفسهم بوضوح عن المدنيين.
    Consistent accounts from civilians who fled towns in Qalamoun described how the shelling followed them as they were displaced towards the border. UN ووردت روايات متسقة من مدنيين فروا من بلدات في القلمون تصف كيف كان القصف يطاردهم وهم ينزحون نحو الحدود.
    Arbitrary arrests and detentions are often used by police officers to extort money from civilians. UN ويلجأ ضباط الشرطة في كثير من الأحيان إلى ممارسة الاحتجاز والاعتقال التعسفيين لابتزاز المال من المدنيين.
    It also seems to be a common method to extract confessions from civilians suspected of real or perceived anti-Government activities. UN ويبدو أيضا إن ذلك اسلوب شائع في انتزاع الاعترافات من المدنيين المشتبه في قيامهم بأنشطة فعلية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians. UN وجرى الاضطلاع بعملية نزع سلاح طموحة تقوم أساسا على التطوع تتمثل في شراء اﻷسلحة من المدنيين.
    Militia threatening and extorting money from civilians. Open Subtitles الميليشيات تهدد وابتزاز المال من المدنيين.
    What can we expect from civilians, sir? Open Subtitles ماذا يمكن أن نتوقع من المدنيين ، يا سيدي ؟
    Some killings targeted soldiers from the FACA and the Presidential Guard, while others were committed in retaliation against perceived resistance from civilians. UN واستُهدف ببعض عمليات القتل جنود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والحرس الرئاسي، في حين ارتكبت عمليات أخرى انتقاماً من المدنيين الذين أبدوا مقاومة.
    Combined advocacy efforts on the part of UNMISS and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) encouraged authorities in Upper Nile state to organize and coordinate the collection of weapons from civilians living in refugee camps. UN وقد شجعت جهود الدعوة التي بذلتها كل من مفوضية شؤون اللاجئين والبعثة السلطات في ولاية أعالي النيل على تنظيم أنشطة جمع الأسلحة من المدنيين المقيمين في المخيمات وتنسيقها.
    In order to prevent the circulation of weapons within the Area, UNISFA agreed with local community leaders on a procedure for placing arms and ammunition collected from civilians into the mission's temporary custody. UN ومنعاً لتداول الأسلحة في المنطقة، اتفقت القوة الأمنية مع زعماء القبيلتين على إجراء يقضي بجعل الأسلحة والذخائر التي يتم جمعها من المدنيين في عهدة البعثة مؤقتاً.
    Meanwhile, PAREC continues with the collection of arms from civilians in North Kivu, purchasing them for $50 per functioning weapon. UN وفي أثناء ذلك، تواصل منظمة السلام والمصالحة جمع الأسلحة من المدنيين في كيفو الشمالية، بشرائها لقاء 50 دولارا لقطعة السلاح الصالح للاستعمال.
    However, some efforts to separate combatants from civilians have been successful. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض الجهود الناجحة لفصل المحاربين عن المدنيين.
    In response to these threats, the Government has increased the presence of its security personnel along the border with Liberia and conducted screening operations in camps to distinguish combatants from civilians. UN وردا على هذه التهديدات، زادت الحكومة من وجود أفراد الأمن التابعين لها على طول الحدود مع ليبريا وقامت بعمليات فرز في المخيمات لتمييز المقاتلين عن المدنيين.
    As a result and in order to further address the issue, a set of operational guidelines for the separation of combatants from civilians is being prepared. UN ويتم الآن، نتيجة ذلك وبغية مواصلة معالجة تلك المسألة، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التنفيذية لفصل المقاتلين عن المدنيين.
    4. Many of these activities depend on assistance from United Nations peacekeepers and national police and armed forces, including separating combatants from civilians. UN 4- ويعتمد كثير من هذه الأنشطة على المساعدة التي تقدمها عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والشرطة الوطنية والقوات المسلحة، بما في ذلك فصل المتحاربين عن المدنيين.
    UNSMIS has received many reports from civilians of family members arrested about whom they have no information. UN وتلقت البعثة تقارير عدة من مدنيين عن أفراد من أسرهم معتقلين ليست لديهم أية معلومات عنهم.
    33. In some parts of the country, misconduct by some members of CDF, arising from their indiscipline and lack of training, has given rise to complaints from civilians. UN ٣٣ - وفي بعض أجزاء البلد، أدى السلوك السيئ لبعض أفراد قوة الدفاع المدني الناجم عن عدم انضباطهم ونقص تدريبهم إلى شكاوى من جانب المدنيين.
    A victim of Maoist terrorism for half a decade, Nepal has witnessed how terrorists snatch small arms away from civilians and turn them brutally against innocent people. UN ولقد شهدت نيبال التي وقعت ضحية للإرهاب المادي على مدى نصف العقد، كيف ينتزع الإرهابيون الأسلحة الصغيرة من أيدي المدنيين ثم يستخدمونها بوحشية ضد أناس أبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد