ويكيبيديا

    "from climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من تغير المناخ
        
    • عن تغير المناخ
        
    • بسبب تغير المناخ
        
    • من تغيُّر المناخ
        
    • من جراء تغير المناخ
        
    • نتيجة تغير المناخ
        
    • نتيجة لتغير المناخ
        
    • من التغير المناخي
        
    • من جرّاء تغير المناخ
        
    • عن تغيُّر المناخ
        
    • تغير المناخ من
        
    In fact, Viet Nam is already suffering from climate change. UN وفييت نام قد بدأت بالفعل تعاني من تغير المناخ.
    This is because our interests are all interconnected: from climate change to health and pandemic threats and to, of course, the economy. UN والسبب في ذلك أن جميع مصالحنا مترابطة: من تغير المناخ إلى التهديدات الصحية والوبائية، إلى الاقتصاد بالطبع.
    They are among those that pollute the least but suffer the most from climate change. UN وهذه البلدان هي من بين أقل البلدان تلويثا ولكنها أكثر البلدان معاناة من تغير المناخ.
    He observed that, meanwhile, the world was continuing to experience meteorological phenomena similar to those which would result from climate change. UN ولاحظ أنه، في غضون ذلك، ما زال العالم يشهد ظواهر في اﻷرصاد الجوية شبيهة بتلك الناجمة عن تغير المناخ.
    Our coral reefs are increasingly under stress from climate change and ocean acidification, and our very islands and sovereignty are put at risk by rising seas. UN أما شُعَبنا المرجانية فتتعرض إلى ضغط متواصل بسبب تغير المناخ وتحميض المحيط في الوقت الذي تتعرض فيه للخطر جُزُرنا أنفسها بل وسيادتنا جراء ارتفاع منسوب مياه البحر.
    The threats posed to the Maldives from climate change are well known. UN فالأخطار التي تواجه ملديف من تغير المناخ معروفة جيدا.
    Adaptation consists of deliberate actions undertaken to reduce the adverse consequences as well as harness any beneficial opportunities stemming from climate change. Table 5. UN ويشتمل التكيف على أعمال متعمدة يُضطلع بها للحد من الآثار العكسية وكذلك تسخير أي فرص مفيدة تنبع من تغير المناخ.
    For example, the Arctic peoples and other indigenous peoples are also suffering from climate change first hand. UN فعلى سبيل المثال، إن شعوب القطب الشمالي والشعوب الأصلية الأخرى تعاني أيضا من تغير المناخ معاناة مباشرة.
    For small island States, the biggest environmental threat would stem from climate change and a rise in sea levels. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، فإن أكبر تهديد بيئي ينبع من تغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر.
    Nobody can protect themselves from climate change unless we protect each other by building a global basis for climate security. UN ولا يمكن لأحد أن يحمي نفسه من تغير المناخ ما لم نحم بعضنا بعضا عن طريق بناء أساس عالمي للأمن المناخي.
    In this way, we are providing our modest contribution to saving our planet from climate change. UN وبذلك، نقدم إسهامنا المتواضع في إنقاذ كوكبنا من تغير المناخ.
    Those technologies could prove beneficial to regions suffering from climate change and other harsh conditions. UN وتلك التكنولوجيات قد تبرهن على فوائدها للمناطق التي تعاني من تغير المناخ ومن الظروف القاسية الأخرى.
    The disruptions resulting from climate change pose a real threat to global security. UN ويشكل التعطل الناجم عن تغير المناخ خطرا حقيقيا على الأمن العالمي.
    The Millennium Development Goals cannot be seen in isolation from climate change, armed conflict and women's empowerment. UN ولا يمكن أن ينظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بمعزل عن تغير المناخ والصراع المسلح وتمكين المرأة.
    Oceans and seas today face one of the greatest challenges in history, namely, problems arising from climate change on an unprecedented scale. UN تواجه المحيطات والبحار اليوم أحد أكبر التحديات في التاريخ، وهي المشاكل الناجمة عن تغير المناخ على نطاق غير مسبوق.
    The more dependent are people on climate-sensitive forms of natural capital, the more at risk are they from climate change. UN وكلما كثُر اعتماد الناس على أشكال رأس المال الطبيعي الحساسة لتقلبات المناخ، كثر تعرضهم للخطر بسبب تغير المناخ().
    Beyond financial and knowledge support, the Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security to trade and food production. UN وفيما وراء الدعم المالي والدعم المعرفي، يعمل البنك أيضاً على زيادة جهوده للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في صفيفة عريضة من المجالات، تتراوح من تغيُّر المناخ وأمن الطاقة إلى التجارة وإنتاج الأغذية.
    It must put sustainable development at its core in order to drive prosperity, while addressing the threats to humanity from climate change and environmental degradation. UN ويجب أن تجعل التنمية المستدامة محورها كي تدفع عجلة الازدهار مع التصدي في الوقت نفسه للتهديدات التي تتعرض لها البشرية من جراء تغير المناخ والتدهور البيئي.
    Attention will be given to the growing pressures from climate change, coastal development, resource extraction and pollution. UN وسيولى الاهتمام للضغوط المتزايدة نتيجة تغير المناخ وتنمية السواحل واستخراج الموارد والتلوث.
    However, in recent years our country has suffered from severe natural disasters resulting from climate change. UN ومع ذلك، ففي السنوات الأخيرة، تعرض بلدنا لكوارث طبيعية عنيفة نتيجة لتغير المناخ.
    Not from climate change, but from misguided scientists, and the liberal news media with its Chicken Little pronouncements of the end of the world. Open Subtitles ليس من التغير المناخي ولكن من العلماء المضللون ووسائل الإعلام الليبرالية
    In the modern world, the concept of security went well beyond the accumulation of armaments; the compelling security challenges emanating from climate change, poverty and underdevelopment, pandemic disease and terrorism threatened the very existence of a large part of the world's population. UN وفي العالم المعاصر، يتجاوز مفهوم الأمن تراكم الأسلحة؛ فالتحديات الأمنية الملحّة الناجمة عن تغيُّر المناخ والفقر وتخلّف التنمية، والأمراض الوبائية والإرهاب إنما تهدد ذات الوجود لقطاع كبير من سكان العالم.
    The increased frequency and intensity of the storm events that may result from climate change will also have profound effects on both the economies and the environments of small island developing States. UN كما أن ما قد ينشأ عن تغير المناخ من تزايد في تواتر العواصف وحدتها ستكون له أيضا آثار بالغة سواء على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية أو على بيئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد