ويكيبيديا

    "from communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المجتمعات المحلية
        
    • عن المجتمعات المحلية
        
    • من الطوائف
        
    • من مجتمعات محلية
        
    • من جانب المجتمعات
        
    The IFRC's approach to African development starts from communities. UN يبدأ النهج الذي يتخذه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إزاء تنمية أفريقيا من المجتمعات المحلية.
    Informal positive feedback from communities indicating that living conditions have improved UN تغذية مرتدة إيجابية غير رسمية من المجتمعات المحلية تشير إلى تحسن الأحوال المعيشية
    This requires a two-way flow of information from communities to humanitarian actors and back again. UN ويستلزم ذلك تدفق المعلومات في الاتجاهين من المجتمعات المحلية إلى تلك الجهات وبالعكس.
    Many of these institutions continue to receive support from communities despite, in some cases, limited (if any) recognition by the State. UN ولا يزال العديد من هذه المؤسسات يتلقى الدعم من المجتمعات المحلية على الرغم من محدودية أو عدم اعتراف الدولة بها.
    The campaign is premised on the understanding that long-lasting solutions can only emanate from communities that see that issue as one that hampers the development of all members of society. UN وتقوم الحملة على المبدأ القائل إن الحلول الطويلة اﻷجل لا يمكن أن تصدر إلا عن المجتمعات المحلية التي ترى أن تلك المسألة هي التي تعوق نماء جميع أفراد المجتمع.
    Owing to the sensitivity and suspicion involved in collecting information on abduction cases from communities or authorities and the reluctance of families to report to the police, abductions are believed to be underreported. UN ونظرا للحساسية والارتياب اللذين يكتنفان جمع المعلومات في حالات الاختطاف من المجتمعات المحلية أو السلطات وامتناع الأسر عن إبلاغ الشرطة، يعتقد أن حالات الاختطاف المبلغ عنها أقل من الحالات الفعلية.
    Governments were failing to play a redistributive role, and power was shifting away from communities to corporations. UN ولا تقوم الحكومات بدورها المتعلق بإعادة توزيع الثروة، كما أن السلطة والقوة تنتقلان من المجتمعات المحلية إلى الشركات.
    Development committees will be established in the various regions and will be responsible for giving priority to regional development activities and for mobilizing resources from communities in support of those activities. UN وسيتم إنشاء لجان التنمية في مختلف اﻷقاليم وستكون مسؤولة عن إعطاء اﻷولوية الى أنشطة التنمية اﻹقليمية وعن تعبئة الموارد من المجتمعات المحلية دعما لهذه اﻷنشطة.
    Development committees will be established in the various regions and will be responsible for prioritizing regional development activities and for mobilizing resources from communities in support of those activities. UN وسيتم إنشاء لجان التنمية في مختلف اﻷقاليم، وستكون مسؤولة عن إعطاء اﻷولوية إلى أنشطة التنمية اﻹقليمية وعن تعبئة الموارد من المجتمعات المحلية دعما لهذه اﻷنشطة.
    The Council stresses the importance of countering negative societal attitudes towards survivors of sexual violence that can lead to their exclusion from communities or other discriminatory practices. UN ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى.
    The Council stresses the importance of countering negative societal attitudes towards survivors of sexual violence that can lead to their exclusion from communities or other discriminatory practices. UN ويشدد المجلس على أهمية التصدي للمواقف المجتمعية السلبية تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى.
    Together with the East-West Management Institute, the Office conducted training with human rights defenders from communities, non-governmental organizations and trade unions, on the Law on Peaceful Demonstrations and its implementation guide. UN وأشرفت المفوضية مع معهد الشرق والغرب للإدارة، على تدريب المدافعين عن حقوق الإنسان من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والنقابات على القانون بشأن التظاهر السلمي ودليل تنفيذه.
    UNAMID continues to receive a large number of project proposals from communities and local organizations, including several proposals for projects in support of community reconciliation initiatives. UN ولا تزال العملية المختلطة تتلقى عددا كبيرا من مقترحات المشاريع من المجتمعات المحلية والمنظمات المحلية، بما في ذلك عدة مقترحات لمشاريع لدعم مبادرات المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية.
    Open discussion, social norms and the engagement of children themselves require strong support from communities and civil society, and are addressed here as Social Change. UN وتتطلب المناقشة المفتوحة والمعايير الاجتماعية وعملية إشراك الأطفال أنفسهم دعماً قوياً من المجتمعات المحلية والمجتمع المدني، ويجري التعامل معها هنا بوصفها تغيراً اجتماعياً.
    In June 2007 the Conduct and Discipline Unit/UNMIL held awareness-raising sessions for 492 individuals from communities living in proximity to UNMIL facilities. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أجرت الوحدة دورات توعية استفاد منها 492 شخصا من المجتمعات المحلية التي تقع بالقرب من مرافق البعثة.
    Ambassadors use their public engagements throughout the year to encourage the nomination of women from communities and raise awareness about the achievements of Australian women. UN ويستخدم هؤلاء السفراء ارتباطاتهم طوال السنة لتشجيع ترشيح النساء من المجتمعات المحلية وزيادة الوعي بإنجازات المرأة الأسترالية.
    Note: Community investment is based on data from communities on average annual expenditure and in-kind labour allocated to fire control, guarding, biological monitoring and habitat restoration. UN ملاحظة: تستند الاستثمارات المجتمعية إلى بيانات مقدمة من المجتمعات المحلية عن متوسط الإنفاق السنوي والمساهمات العينية من اليـد العاملـة لمكافحة الحرائق، والخفارة، والرصد الأحيائي، واستصلاح الموائل.
    UNAMID continues to receive a large number of project proposals from communities and local organizations, mainly in the areas of education, health, income generation, water and sanitation. UN وتتلقى العملية المختلطة باستمرار من المجتمعات المحلية والمنظمات المحلية عدداً كبيراً من اقتراحات المشاريع ينصب معظمها على مجالات التعليم والصحة وتوليد الدخل والمياه والصرف الصحي.
    The Committee is also concerned that registration authorities remain far from communities and that families still do not fully understand the benefits of birth registration. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن سلطات التسجيل لا تزال بعيدة عن المجتمعات المحلية وأن الأسر لم تفهم بعد فوائد تسجيل المواليد فهماً كاملاً.
    Informal positive feedback from communities that living conditions have improved UN تلقي ردود فعل إيجابية غير رسمية من الطوائف تفيد بأن الأوضاع المعيشية قد تحسنت
    Civil society was involved in each and every step of the universal periodic review, with the participation of representatives of local and national organizations as well as hundreds of citizens from communities across the country. UN وأُشركَ المجتمع المدني في كل خطوة من خطوات الاستعراض الدوري الشامل حيث شارك ممثلون عن منظمات أهلية ووطنية إلى جانب مئات المواطنين من مجتمعات محلية مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    However, the extension of operations is meeting resistance from communities, which request compensation and protest a lack of consultation on concession agreements. UN لكن توسيع نطاق العمليات يواجه مقاومة من جانب المجتمعات التي تطالب بتعويضات وتحتج على عدم إجراء مشاورات بشأن اتفاقات الامتياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد