ويكيبيديا

    "from contractors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المتعاقدين
        
    • من المقاولين
        
    • من مقاولين
        
    • من المتعهدين
        
    • من متعاقدين
        
    • من جانب المتعاقدين
        
    The division of labour in the form of procurements and supplies from contractors had not reached the level that is usual for West Germany. UN ولم يبلغ تقسيم العمل في شكل الشراءات والإمدادات من المتعاقدين المستوى الذي هو مألوف في ألمانيا الغربية.
    Operations Managers or Finance staff review some financial reports received from contractors and confirm their completeness and accuracy in their monitoring visit report. UN قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين باستعراض بعض التقارير المالية الواردة من المتعاقدين وتأكيد اكتمالها وصحتها في تقاريرهم عن زيارة الرصد.
    The Commission was provided with a status report prepared by the secretariat on the annual reports received from contractors. UN وكان معروضا على اللجنة تقرير أعدته الأمانة عن حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين.
    On the other hand, it had learned with surprise and concern that the Organization did not know how much it had spent until it received billings from contractors. UN ومن الناحية اﻷخرى علم الوفد بدهشة وقلق أن المنظمة لا تعرف المبالغ التي تنفقها لحين تلقي الفواتير من المقاولين.
    Projected savings are attributable to the Mission receiving lower quotes from contractors under miscellaneous services and cheaper office equipment UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى تلقي البعثة من مقاولين لعروض أقل سعرا، تحت بند خدمات متنوعة، وحصولها على معدات مكتبية أقل سعرا
    Status of annual reports received from contractors UN حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين
    Status of annual reports received from contractors UN حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين
    Status of annual reports received from contractors UN حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين
    Project-related claims from contractors UN المطالبات المقدمة من المتعاقدين والمتعلقة بالمشاريع
    Project-related claims from contractors UN مطالبات متعلقة بالمشاريع مقدمة من المتعاقدين
    69. The reports received from contractors were placed before the Legal and Technical Commission during the seventeenth session in 2011. UN 69 - وعُرضت التقارير الواردة من المتعاقدين على اللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة السابعة عشرة في عام 2011.
    At the request of the Commission, an electronic log was also developed to record the submission of documents and communications from contractors with a view to facilitating the inventory, search and production of various reports. UN وبناء على طلب اللجنة، تم أيضا تطوير سجل إلكتروني لتسجيل استلام الوثائق والرسائل الواردة من المتعاقدين بهدف تيسير حصر التقارير الموجودة والبحث عنها وإنتاجها.
    They also raise money through taxation and extortion in areas under their control, and receive pay-offs from contractors working for the international community. UN وتجمع المال أيضا عن طريق فرض الضرائب والابتزاز في المناطق الخاضعة لسيطرتها، كما أنها تتلقى رشاوى من المتعاقدين الذين يعملون لصالح المجتمع الدولي.
    The Commercial Activities Service is currently in the process of requesting bids from contractors who would operate the Gift Centre and pay the United Nations a rental fee plus a percentage of the receipts. UN أما دائرة اﻷنشطة التجارية فإنها حاليا بصدد طلب عطاءات من المتعاقدين الذين يستطيعون تشغيل مركز بيع الهدايا ودفع مقابل إيجار لﻷمم المتحدة باﻹضافة الى نسبة مئوية من المتحصلات.
    A meeting of experts will be convened later in 2009 to draw up a detailed programme of work and to identify possible expert team members and interested scientists from contractors to begin to work on developing the model throughout 2010. UN وسيعقد اجتماع للخبراء في وقت لاحق في عام 2009 لوضع برنامج عمل مفصل وتحديد من يمكن أن يكونوا أعضاء في فريق الخبراء والعلماء المهتمين من المتعاقدين لبدء العمل على تطوير النموذج على مدى عام 2010.
    17. It was suggested that the Authority should facilitate the integration and distribution of environmental data and information from contractors through database development. UN 17 - اقتُرح أن تعمل السلطة على تيسير تكامل وتوزيع البيانات والمعلومات البيئية الواردة من المتعاقدين عن طريق تطوير قواعد البيانات.
    The Commission was provided with a report prepared by the Secretariat on the status of annual reports received from contractors (ISBA/9/LTC/4 and Add.1). UN وتم تزويد اللجنة بتقرير أعدته الأمانة العامة عن حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين (ISBA/9/LTC/4، و Add.1).
    Informal discussions with contractors and other interested parties suggest that the electronic equipment and some of the materials needed for such an undertaking could be obtained from contractors. UN وتشير النقاشات غير الرسمية مع المقاولين وغيرهم من الأطراف المعنية إلى أنه يمكن الحصول من المقاولين على المعدات الإلكترونية وبعض المواد التي يقتضيها مثل هذا المشروع.
    Additional outstanding liabilities in respect of invoices received but not paid at that date amounted to $5.6 million, following UNDP's decision to review outstanding claims from contractors before making further payments in respect of the construction projects. UN وبلغت الخصوم اﻹضافية المتبقية المتصلة بالفواتير التي وردت ولكنها لم تدفع في ذلك التاريخ ٥,٦ مليون دولار، على إثر قرار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض المطالبات المتبقية الواردة من المقاولين قبل دفع أي دفعات أخرى فيما يتصل بمشاريع التشييد.
    32. The Board reported previously that, as at 31 March 2012, there had been five claims from contractors for additional costs and as at 30 April 2013, there were three new claims. UN 32 - أفاد المجلس سابقا بأنه في 31 آذار/مارس 2012، كانت هناك خمس مطالبات من مقاولين تتعلق بتكاليف إضافية، وفي 30 نيسان/أبريل 2013، كانت هناك ثلاث مطالبات جديدة.
    D. Inadequate control over performance bonds 14. The review by OIOS of nine selected contracts valued at $313 million showed that the value of performance bonds obtained from contractors averaged only 1.4 per cent as against the minimum rate of 10 per cent of contract price. UN 14 - بيّن الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسعة عقود منتقاة، تقدر قيمتها بمبلغ 313 مليون دولار أن قيمة سندات التأمين على حسن الأداء التي تم الحصول عليها من المتعهدين يبلغ متوسط قيمتها 1.4 في المائة فقط، بدلا من المعدل الأدنى والمقرر بنسبة 10 في المائة من سعر العقد.
    Permanent exhibits for the museum will be requested from contractors and other sources. UN وسيُطلب من متعاقدين ومن جهات أخرى تقديم معروضات دائمة للمتحف.
    199. In its previous report, the Board had expressed concerns about the absence of performance bonds from contractors. UN 199 - أعرب المجلس، في تقريره السابق، عن مخاوفه إزاء عدم وجود سندات لضمان حسن الأداء من جانب المتعاقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد