ويكيبيديا

    "from decision-making processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من عمليات صنع القرار
        
    • من عمليات اتخاذ القرار
        
    • من عمليات اتخاذ القرارات
        
    • عن عمليات صنع القرار
        
    • من عملية اتخاذ القرارات
        
    The representative of the indigenous Crimean Tartars spoke about the difficulties faced in the restitution of their land and their exclusion from decision-making processes. UN وتحدث ممثل تتار القرم عن الصعوبات التي يواجهونها في استعادة أراضيهم وعن استبعادهم من عمليات صنع القرار.
    Traditionally, children and young people with disabilities had been excluded from decision-making processes. UN وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار.
    Women were the main drivers of development but they continued to be under-represented in political and public life and were excluded from decision-making processes in all areas; more must be done to fill the gaps. UN والمرأة هي المحرك الرئيسي للتنمية ولكنها مازالت تُمثَّل تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية والعامة وتُستَبعَد من عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛ ويجب عمل المزيد من أجل سد الثغرات.
    It is a fact that indigenous women and men will continue to be marginalized if they are excluded from decision-making processes. UN وصحيح أن النساء والرجال من الشعوب الأصلية سيظلون يتعرضون للتهميش إذا تم إقصاؤهم من عمليات اتخاذ القرار.
    In working towards attaining the Millennium Development Goals, it is crucial to draw on the experience of indigenous peoples, who have generally been excluded from decision-making processes concerning education policy. UN وفي إطار العمل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الأهمية بمكان الاستفادة من تجارب الشعوب الأصلية التي استبعدت عموما من عمليات اتخاذ القرار فيما يتعلق بالسياسة التعليمية.
    20. Women's exclusion from decision-making processes in the public and private spheres remains a major challenge. UN 20- ولا يزال استبعاد المرأة من عمليات اتخاذ القرارات في الميدانين العام والخاص يشكل تحدياً رئيسياً.
    Yet, in many crisis situations, women continue to be excluded from decision-making processes and recent evidence points to inadequate recognition of and financing for their needs. UN لكن النساء ما زلن مستبعدات من عمليات صنع القرار في العديد من حالات الأزمات، وقد ظهرت مؤخرا قرائن تشير إلى عدم وجود اعتراف كاف باحتياجاتهن أو تمويلها.
    The Committee is particularly concerned about the situation of female heads of household who have lost their livelihoods as a result of the confiscation of land by private companies and are excluded from decision-making processes concerning land distribution. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة الإنـاث معيلات الأسر المعيشية اللواتي فقدن أسباب كسب الرزق من جراء مصادرة شركات خاصة لأراضيهن، ويـُـستبعـَـدن من عمليات صنع القرار بشأن توزيع الأراضي.
    The Committee is particularly concerned about the situation of female heads of household who have lost their livelihoods as a result of the confiscation of land by private companies and are excluded from decision-making processes concerning land distribution. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة الإنـاث معيلات الأسر المعيشية اللواتي فقدن أسباب كسب الرزق من جراء مصادرة شركات خاصة لأراضيهن، ويـُـستبعـَـدن من عمليات صنع القرار بشأن توزيع الأراضي.
    (a) Women are not excluded from decision-making processes concerning water resources and entitlements. UN (أ) عدم استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار المتعلقة بموارد الماء أو الحقوق المتعلقة به.
    36. Concerns that Member States had been excluded from decision-making processes in the General Assembly should not lead to blind protection of the status quo in the Secretariat or the Assembly. UN 36 - واسترسلت قائلة إن دواعي القلق من أن الدول الأعضاء قد استُبعدت من عمليات صنع القرار في الجمعية العامة ينبغي ألا تفضي إلى حماية عمياء للوضع الراهن في الأمانة العامة أو الجمعية.
    The Special Rapporteur emphasizes that it is not acceptable for women still to be dependent on men to represent their views and protect their interests nor is it acceptable that women continue to be consistently excluded from decision-making processes that not only affect them but society in general. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن من غير المقبول أن تظل المرأة معتمدة على الرجل لتمثيل آرائها وحماية مصالحها ولا من المقبول أن تظل المرأة مستبعدة باستمرار من عمليات صنع القرار التي لا تؤثر عليها وحدها بل تؤثر على المجتمع بصورة عامة.
    241. The Committee is very concerned that large numbers of highly educated women in Bulgaria are excluded from decision-making processes and hence their skills are not fully harnessed for the development of the country. UN ٢٤١ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق ﻷن أعدادا كبيرة من النساء الحاصلات على مؤهلات علمية رفيعة في بلغاريا تستبعد من عمليات صنع القرار ومن ثم لا يستفاد بالكامل من مهاراتهن في تنمية البلد.
    241. The Committee is very concerned that large numbers of highly educated women in Bulgaria are excluded from decision-making processes and hence their skills are not fully harnessed for the development of the country. UN ٢٤١ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق ﻷن أعدادا كبيرة من النساء الحاصلات على مؤهلات علمية رفيعة في بلغاريا تستبعد من عمليات صنع القرار ومن ثم لا يستفاد بالكامل من مهاراتهن في تنمية البلد.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. UN وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين.
    Indigenous women in Asia are also mostly excluded from decision-making processes. UN وفي الغالب تستبعد نساء الشعوب الأصلية في آسيا أيضا من عمليات اتخاذ القرارات.
    Other major human rights concerns include inequitable access to assistance, education, training and livelihoods; poor reproductive health care; and exclusion from decision-making processes. UN وتتضمن الشواغل الرئيسية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان عدم تكافؤ فرص الحصول على المساعدة والتعليم والتدريب وسبل العيش؛ ونقص الرعاية الصحية الإنجابية؛ والاستبعاد من عمليات اتخاذ القرارات.
    49. The Special Rapporteur emphasizes the need to ensure the participation of those traditionally marginalized or excluded from decision-making processes. UN 49 - وشددت المقررة الخاصة على ضرورة ضمان مشاركة المهمشين تقليديا أو المستبعدين من عمليات اتخاذ القرارات.
    However, it stressed that, despite their vital role in the community, many women are denied access to education, employment, housing and economic self-sufficiency and are excluded from decision-making processes. UN وشدّد الإعلان على أن الكثير من النساء، على الرغم من دور المرأة الحيوي في المجتمع، يُحرمن من فرص التعليم والعمل والإسكان وأسباب الاكتفاء الذاتي الاقتصادي، ويجري إقصاؤهن عن عمليات صنع القرار.
    18. Several representatives stressed that the empowerment of women would be a significant step towards the eradication of extreme poverty. A number of representatives emphasized that women in extreme poverty were not only deprived of access to productive resources, but also of exercising their rights as citizens as they were excluded from decision-making processes. UN ١٨ - وأكد عدد من الممثلين أن تأهيل المرأة خطوة هامة صوب القضاء على الفقر المدقع وشدد عدد من الممثلين على أن المرأة التي تعاني من الفقر المدقع ليست محرومة من الموارد الانتاجية فحسب، بل وكذلك من ممارسة حقوقها كمواطنة، حيث أنها مبعدة من عملية اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد