ويكيبيديا

    "from degradation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التدهور
        
    • ناجم عن تحلل
        
    • الناتجة عن تدهور
        
    • من التردي
        
    Ensuring tenure for smallholder farmers and women allows them to invest in and protect their land from degradation. UN وتتيح كفالة حقوق الحيازة لصغار المزارعين وللنساء المجال أمامهم للاستثمار في أراضيهم وحمايتها من التدهور.
    For example, " My Country, My Community, My Space " was a programme that encouraged youth to protect the environment from degradation. UN فمثلا، استهدف برنامج " بلدي ومجتمعي ومكاني " تشجيع الشباب على حماية البيئة من التدهور.
    This study serves to inform further policymaking towards the goal of assisting Caribbean countries in their efforts to protect the Caribbean Sea from degradation. UN ويتوخى الاستنارة بهذه الدراسة في وضع المزيد من السياسات بهدف مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى حماية البحر الكاريبي من التدهور.
    However, it is important that such policy reforms, in addition to meeting their intended objectives, should contribute to the protection of land resources from degradation. UN إلا أنه من المهم أن تسهم تلك الإصلاحات في مجال السياسات، فضلاً عن تحقيق أهدافها المنشودة، في حماية موارد الأراضي من التدهور.
    The biodegradation of PFOS was measured in a MITI-I test and no significant degradation was observed in 28 days, as net oxygen demand from degradation of parent compound, loss of total organic carbon or loss of parent compound identity. UN وقد قيس التحلل البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في اختبار MITI-I، ولم يشاهد أي تحلل يذكر خلال 28 يوماً، وأي طلب صاف على الأوكسجين ناجم عن تحلل المركب الأصل، أو خسارة في إجمالي الكربون العضوي، أو ضياع هوية المركب الأصل.
    41. Land management includes protecting valuable cropland from degradation through erosion, salinization and desertification. UN 41 - وتشتمل إدارة الأراضي على حماية أراضي المحاصيل القيمة من التدهور عن طريق التحّات والتملّح والتصحّر.
    As expressed in the resolution, we call on the international community to assist Caribbean countries and their regional organizations in their effort to ensure the protection of the Caribbean Sea from degradation as a result of pollution from ships. UN وكما جاء في القرار، نناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في الجهود التي تبذلها لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث من السفن.
    Nigeria therefore wishes to assure the international community that it is deploying its best efforts to protect its coastal environment from degradation caused by oil spillage and gas operations. UN وبالتالي ترغب نيجيريا في أن تؤكد للمجتمع الدولي أنها تبذل قصارى جهودها لحماية بيئتها الساحلية من التدهور الناجم عن تسرب النفط والعمليات المتعلقة بالغاز.
    Illegal fishing jeopardizes food security for our people and undermines our efforts to manage our fisheries so that we can sustainably exploit their economic potential and protect them from degradation. UN فصيد الأسماك غير المشروع يهدد الأمن الغذائي لشعبنا ويقوض الجهود التي نبذلها لإدارة مصائدنا للأسماك كي نتمكن من استغلال إمكاناتنا الاقتصادية بصورة مستدامة وحمايتها من التدهور.
    81. The profound, highly complex and sensitive relationship that indigenous peoples have to their lands, territories and resources must be taken into account in protecting the integrity of their environment from degradation. UN 81- ويجب أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة العميقة البالغة التعقيد والحساسية القائمة بين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها ومواردها في حماية سلامة بيئة هذه الشعوب من التدهور.
    65. The profound, highly complex and sensitive relationship that indigenous peoples have to their lands, territories and resources must be taken into account in protecting the integrity of their environment from degradation. UN ٥٦- ويجب أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة العميقة البالغة التعقد والحساسية القائمة بين الشعوب اﻷصلية وأراضيها وأقاليهما ومواردها في حماية سلامة بيئة هذه الشعوب من التدهور.
    79. The profound, highly complex and sensitive relationship that indigenous peoples have to their lands, territories and resources must be taken into account in protecting the integrity of their environment from degradation. UN 79- ويجب أن يؤخذ في الاعتبار العلاقة العميقة البالغة التعقيد والحساسية القائمة بين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها ومواردها في حماية سلامة بيئة هذه الشعوب من التدهور.
    Recalling its decision 17/20 of 21 May 1993, instituting a programme of meetings leading to a global intergovernmental conference for the purpose of adopting a programme of action to protect the marine environment from degradation by land-based activities, UN إذ يشير الى مقرره ١٧/٢٠ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ الذي يضع برنامجا للاجتماعات المؤدية الى مؤتمر حكومي دولي بغرض اعتماد برنامج عمل لحماية البيئة البحرية من التدهور الناجم عن اﻷنشطة البرية،
    The United Nations system and the international community was called on to support the efforts of Caribbean countries and their regional organizations to ensure the protection of the Caribbean Sea from degradation as a result of pollution from ships, illegal dumping or accidental release of hazardous waste and dangerous chemicals. UN كما أهابت بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما الدعم للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذله من جهود لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، وعن إغراق النفايات الخطرة والمواد الكيميائية الخطيرة بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضا.
    The resolution recognized the importance of the Caribbean Sea for present and future generations, called for an integrated management approach to the Caribbean Sea to support the sustainable development of countries of the region and asked the United Nations and the international community to support efforts aimed at protecting the sea from degradation. UN وقال إن القرار يسلم بأهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة، ودعا إلى نهج إدارة كامل للبحر الكاريبي لدعم التنمية المستدامة لبلدان المنطقة وطلب إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى حماية البحر من التدهور.
    The Ministry of Environment and Green Development approved the first ever sectoral Gender Strategy which will facilitate rural women and their families with strategies to prevent their surrounding environment from degradation and scarcity, to sustain an environment-friendly and ecologically balanced economy. UN ووافقت وزارة البيئة والتنمية الخضراء على أول استراتيجية جنسانية قطاعية ستمكن المرأة الريفية وأسرتها من وقاية البيئة التي تعيش فيها من التدهور وندرة الموارد، ومؤازة اقتصاد مراع للبيئة ومتوازن أيكولوجيا.
    Among many cultural goods and services are " nature's gifts " and States parties are obligated to protect " nature's gifts " from degradation and destruction in order to honour the right to cultural life. UN ومن بين السلع والخدمات الثقافية العديدة ما يشمل " هبات الطبيعة " . والدول الأطراف مُلزمةٌ بحماية " هبات الطبيعة " من التدهور والتلف وذلك احتراماً للحق في الحياة الثقافية.
    Recognizing the progress on a programme of action to protect the marine environment from degradation by land-based activities, including persistent organic pollutants, in the preparation for the Intergovernmental Conference to Adopt a Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, to be held in Washington, D.C., from 23 October to 3 November 1995, UN وإذ يسلم بالتقدم المحرز في برنامج عمل لحماية البيئة البحرية من التدهور بسبب اﻷنشطة البرية بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة، في التحضير للمؤتمر العالمي الحكومي الدولي المعني باعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المزمع عقده في واشنطن العاصمة في الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،
    The biodegradation of PFOS was measured in a MITI-I test and no significant degradation was observed in 28 days, as net oxygen demand from degradation of parent compound, loss of total organic carbon or loss of parent compound identity. UN وقد قيس التحلل البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في اختبار MITI-I، ولم يشاهد أي تحلل يذكر خلال 28 يوماً، وأي طلب صاف على الأوكسجين ناجم عن تحلل المركب الأصل، أو خسارة في إجمالي الكربون العضوي، أو ضياع هوية المركب الأصل.
    The biodegradation of PFOS was measured in a MITI-I test and no significant degradation was observed in 28 days, as net oxygen demand from degradation of parent compound, loss of total organic carbon or loss of parent compound identity. UN وقد قيس التحلل البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في اختبار MITI-I، ولم يشاهد أي تحلل يذكر خلال 28 يوماً، وأي طلب صاف على الأوكسجين ناجم عن تحلل المركب الأصل، أو خسارة في إجمالي الكربون العضوي، أو ضياع هوية المركب الأصل.
    They exchanged views and discussed in detail issues related to technical and methodological requirements, the establishment of baselines, permanence, leakage, definitions, and emissions from degradation. UN وتبادلوا الآراء وناقشوا بالتفصيل قضايا تتعلق بالمتطلبات التقنية والمنهجية، وإنشاء خطوط الأساس، والدوام، والتسرب، والتعاريف، والانبعاثات الناتجة عن تدهور حالة الغابات.
    We deplore that whereas it is widely accepted that humankind has to protect the ozone layer and biodiversity, the relevance of saving land from degradation and erosion is not yet adequately recognized; UN 10- نأسف لأنه بينما من المقبول على نطاق واسع أنه يتعيّن على البشر حماية طبقة الأوزون والتنوع الأحيائي، فإن العلاقة بين إنقاذ الأراضي من التردي والتآكل لم تحظ بعد بإدراك كافً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد