Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
The transfer of environmentally sound technology from developed countries to developing countries is hampered by intellectual property rights demands. | UN | وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
The average size of an international remittance may be quite modest; however, when added up, the thousands of transfers occurring every month reflect significant amounts of capital being sent from developed countries to the developing world. | UN | فمتوسط حجم التحويل الدولي قد يكون متواضعا جدا؛ غير أنه عندما يصل إلى مجموعة، تُظهر آلاف التحويلات التي ترسل كل شهر مبالغ كبيرة لرأس المال المرسل من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي. |
Conversely, the flow of official development assistance from developed countries to developing countries is declining steadily. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يتناقص باطراد تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Another proposal was to finance and transfer technology and training from developed countries to other countries, so that the latter can more efficiently develop while conserving natural resources. | UN | وقُدم اقتراح آخر لتمويل ونقل التكنولوجيا والتدريب من البلدان المتقدمة إلى البلدان الأخرى، حتى يمكن للأخيرة أن تتطور بشكل أكثر كفاءة مع الحفاظ على الموارد الطبيعية. |
For instance, there are certain technology areas where a significant amount of technology transfer from developed countries to developing countries has already been carried out through licensing on a commercial basis. | UN | فمثلاً، في بعض المجالات التكنولوجية، بلغ نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية مستوى عالياً بفضل منح الرخص التجارية. |
Exports from developed countries to the South increased by 70 per cent in the decade ending in 2005, largely at the same pace as their exports to the rest of the world. | UN | وزادت الصادرات من البلدان المتقدمة إلى بلدان الجنوب بنسبة 70 في المائة خلال العقد المنتهي في عام 2005، وكانت الزيادة بوتيرة مماثلة إلى حد كبير لوتيرة زيادة صادراتها إلى بقية بلدان العالم. |
Investment flows that were once basically one-way streets from developed countries to developing countries increasingly become busy two-lane roads. | UN | وتدفقات الاستثمار التي كانت في يوم ما تمر عبر مسالك أحادية الاتجاه من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية أضحت اليوم تمر بصورة متزايدة عبر طرق ثنائية الاتجاه لا تتوقف فيها الحركة. |
Transfers of public funding from developed countries to developing countries are stagnating or declining, a trend that is not likely to be reversed in the immediate future. | UN | وتشهد تحويلات التمويل العام من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ركودا أو هبوطا، ومن المستبعد أن ينعكس هذا الاتجاه في المستقبل القريب. |
Among the information to be presented will be an overview of financial flows between countries, with a focus on the flows from developed countries to developing countries and to countries with economies in transition. | UN | ومن بين المعلومات المقرر تقديمها استعراض شامل للتدفقات المالية بين البلدان مع التركيز على التدفقات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
(a) A demand shift from developed countries to emerging economies; | UN | (أ) تحوّل الطلب من البلدان المتقدمة إلى الاقتصادات الناشئة؛ |
One of the implications of that approach was that the transfer of pollutant technologies from developed countries to less developed parts of the world should be halted since, far from resolving the problem of environmental pollution in general, that practice only dispatched the problem from one place to another. | UN | ومن اﻵثار المترتبة على هذا النهج أن نقل التكنولوجيات المسببة للتلوث من البلدان المتقدمة النمو إلى اﻷجزاء اﻷقل تقدما في العالم ينبغي أن يتوقف ﻷن هذه الممارسة، بدلا من أن تحل مشكلة التلوث البيئي بوجه عام، إنما تنقل المشكلة من مكان إلى مكان آخر. |
Finance and technology transfer from developed countries to developing countries underpinned global climate cooperation. | UN | ثم أعلن أن التمويل ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تدعمان التعاون العالمي في مجال المناخ. |
We must act decisively to promote, facilitate and finance the transfer of and access to environmentally sound technologies and know-how, particularly from developed countries to developing countries, for both mitigation and adaptation. | UN | ويتعين علينا أن نتخذ إجراءات حاسمة لتشجيع التكنولوجيا والمعرفة السليمة بيئيا وتيسيرها وتمويلها ونقلها، ولا سيما من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية من أجل التخفيف والتكيف على حد سواء. |
The main priority for African countries is to ensure that the new international financial system facilitates efficient capital flows from developed countries to Africa. | UN | وأوضح المشاركون أن الأولوية الرئيسية للبلدان الأفريقية هي كفالة أن يؤدي النظام المالي الدولي الجديد إلى تسهيل تدفق رؤوس الأموال من البلدان المتقدمة النمو إلى أفريقيا على نحو كفؤ. |
Funds should be moving from developed countries to developing countries, but these numbers tell us the opposite is happening. | UN | إذ ينبغي أن تنتقل الأموال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، ولكن تلك الأرقام تدل على أن ما يحدث هو عكس ذلك. |
The Ministers stressed that combating sand and dust storms requires financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. | UN | وشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الرملية والترابية يتطلب الدعم المالي ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
At this juncture, my delegation would like to point out that those activities could not have been successfully carried out without the help of the Agency, which has consistently promoted programmes aimed at transferring mature and established technologies from developed countries to less developed ones, through its Technical Cooperation Programme. | UN | وفي هذه المرحلة، يود وفدي أن يشير إلى أن تلك الأنشطة ما كان يمكن أن تنفذ بنجاح بدون مساعدة الوكالة، التي ما فتئت تعزز البرامج الرامية إلى نقل التكنولوجيات التي بلغت مرحلة النضوج والرسوخ من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان الأقل نموا، من خلال برنامجها للتعاون التقني. |
There must be an acceptable standard for international cooperation to facilitate capital flows from developed countries to developing countries. | UN | ويجب أن يكون هناك مستوى مقبول للتعاون الدولي يسهل تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. |