ويكيبيديا

    "from developing countries to work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من البلدان النامية للعمل
        
    One of the many forms of exploitation of women was the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries. UN ومن بين الأشكال العديدة لاستغلال النساء، استقدام عاملات المنازل من البلدان النامية للعمل في البلدان المتقدمة النمو.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالاضافة الى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالاضافة الى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب.
    The system was being abused by German recruiters and their client families in order to evade immigration laws and bring in young women from developing countries to work full-time in unregulated domestic service for little or no money. UN وأضافت المتحدثة أن النظام يساء استخدامه من قبل مستجلبي الفتيات العاملات وعملائهم من الأسر، بغية الروغان من قانون الهجرة وجلب فتيات من البلدان النامية للعمل بنظام الدوام الكامل في مجال الخدمة المنزلية غير الخاضع للرقابة، نظير نقود قليلة أو بدون أجر.
    Subject to the availability of finances, UNEP will continue to seek opportunities to offer short-term fellowships to appropriate persons from developing countries to work at GRID-Sioux Falls and to develop or analyse data sets relating to environmental issues in their home countries. UN 80- وسيواصل اليونيب، رهنا بتوافر الأموال، البحث عن فرص مؤاتية لتقديم زمالات قصيرة الأجل لأشخاص مناسبين من البلدان النامية للعمل في قاعدة GRID - سو فالز ولوضع أو تحليل مجموعات البيانات المتعلقة بالمسائل البيئية في بلدانهم الأصلية.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالاضافة إلى اﻷشكال المعهودة للاتجار هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالاضافة الى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب.
    In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب.
    " Poverty and unemployment increase opportunities for trafficking in women. In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. UN " ويزيد الفقر والبطالة من فرص الاتجار بالمرأة، وباﻹضافة إلى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب.
    Subject to the availability of finances, UNEP will continue to seek opportunities to offer short-term fellowships to appropriate persons from developing countries to work at GRID-Sioux Falls and to develop or analyse data sets relating to environmental issues in their home countries. UN 91- وسيواصل اليونيب، رهنا بتوافر الأموال، البحث عن فرص مؤاتية لتقديم زمالات قصيرة الأمد لأشخاص مناسبين من البلدان النامية للعمل في قاعدة " غريد " - سو فولز ولتطوير أو تحليل مجموعات البيانات المتعلقة بالمسائل البيئية في بلدانهم الأصلية.
    FAO utilized a South-South approach to food security31 by providing experts from developing countries to work with farmers in rural communities in LDCs. UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة نهجا متبعا فيما بين بلدان الجنوب في الأمن الغذائي() عن طريق توفير الخبراء من البلدان النامية للعمل مع المزارعين في المجتمعات الريفية لأقل البلدان نموا.
    Subject to the availability of finances, UNEP will continue to seek opportunities to offer short-term fellowships to appropriate persons from developing countries to work at GRID-Sioux Falls and to develop or analyse data sets relating to environmental issues in their home countries. UN 54- سوف يواصل اليونيب أيضا، رهنا بتوافر الأموال، البحث عن فرص لتقديم زمالات دراسية قصيرة الأمد لأشخاص مناسبين من البلدان النامية للعمل في قاعدة " غريد " - سو فولز، ولتطوير أو تحليل مجموعات بيانات تتعلق بالمسائل البيئية في بلدانهم الأصلية.
    409. General recommendation No. 19 draws attention to new forms of sexual exploitation including the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries and that State Parties should take measures against such practices. UN 409- وتوجه التوصية رقم 19 الانتباه إلى أشكال جديدة من الاستغلال الجنسي بما في ذلك تعيين عمال للخدمة المنزلية من البلدان النامية للعمل في البلدان المتقدمة النمو وضرورة قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هذه الممارسات.
    Subject to the availability of finances, UNEP will continue to seek opportunities to offer short-term fellowships to appropriate persons from developing countries to work at GRID Sioux Falls and to develop or analyse data sets relating to environmental issues in their home countries. UN ٧٥١ - وسيواصل اليونيب ، اذا توافر التمويل ، البحث عن فرص لتقديم زمالات دراسية قصيرة اﻷجل ﻷشخاص ملائمين من البلدان النامية للعمل في مرفق غريد في سيو فولز ولتكوين أو تحليل مجموعات بيانات متعلقة بالمسائل البيئية في أوطانهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد