ويكيبيديا

    "from different backgrounds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مختلف الخلفيات
        
    • من خلفيات مختلفة
        
    • ذوي خلفيات متباينة
        
    • من شتى الخلفيات
        
    • ذوي الخلفيات المختلفة
        
    • من مختلف المشارب
        
    • تنوع خلفياتهم
        
    Training on instructional strategies to manage courses with students from different backgrounds and characteristics should be made available. UN وينبغي إتاحة التدريب بشأن الاستراتيجيات التعليمية من أجل إدارة الدروس مع التلاميذ من مختلف الخلفيات والخصائص.
    Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. UN والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة.
    It is based on currently available data and reflects the views of many stakeholders from different backgrounds and areas of interest and expertise. UN ويستند إلى البيانات المتوافرة حاليا ويعكس وجهات نظر العديد من أصحاب المصلحة من مختلف الخلفيات ومجالات الاهتمام والخبرة.
    Strong, independent girls from different backgrounds Who could still be friends. Open Subtitles إنهن فتيات قويات ومستقلات من خلفيات مختلفة يمكنهن البقاء صديقات
    As Peter Piot said this morning, we come from different backgrounds and have different tactics, but we simply need each other. UN وكما قال السيد بيتر بيوت هذا الصباح، أتينا من خلفيات مختلفة ولدينا أساليب مختلفة، لكننا ببساطة نحتاج إلى بعضنا البعض.
    The development of a regional approach is proposed, in partnership with stakeholders from different backgrounds, including governments in the region, regional political organizations, specialized agencies, industry and the academic sector. UN ويقترح وضع نهج إقليمي بالشراكة مع أصحاب مصلحة ذوي خلفيات متباينة بما في ذلك الحكومات في المنطقة والمنظمات السياسية الإقليمية والوكالات المتخصصة ودوائر الصناعة والقطاع الأكاديمي.
    It signals the Government's intention to give greater emphasis to the importance of helping people from different backgrounds come together, supporting people who contribute to society and taking a stand against racists and extremists. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية عزم الحكومة على التشديد بشكل أكبر على أهمية مساعدة السكان من شتى الخلفيات على التلاحم، وعلى دعم مِن مَنْ يسهمون في حركة المجتمع، مع اتخاذ موقف حازم ضد العنصريين والمتطرفين.
    Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. UN وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي.
    All kinds of people come to help: rich and poor, white and black, indigenous, from different backgrounds and different religions. UN الناس من كل المشارب يأتون لتقديم المساعدة: الأغنياء والفقراء، البيض والسود، السكان الأصليون والناس من مختلف الخلفيات ومختلف الديانات.
    In this context, Australia has implemented the " Living in Harmony " programme for several years, bringing Australians from different backgrounds together to forge a sense of belonging, mutual respect and understanding. UN وفي هذا السياق، نفذت أستراليا لعدة سنوات برنامجا اسمه الحياة في وئام، جمع بين الأستراليين من مختلف الخلفيات لإشاعة الإحساس بالانتماء والاحترام والتفاهم المتبادلين.
    :: Planning sports competitions, Olympiads and scientific competitions, with a view to encouraging positive interaction among youth from different backgrounds and cultures; UN :: تنظيم مباريات رياضية ودورات أولمبية ومنافسات علمية بهدف تشجيع التفاعل الإيجابي بين الشباب من مختلف الخلفيات والثقافات؛
    This diversity has been made possible, among other reasons, by the determined efforts of some leaders to promote partnerships between women from different backgrounds. UN وتسنى تحقيق هذا التنوع لأسباب من بينها الجهود الحثيثة التي بذلها بعض القادة لتعزيز الشراكات بين النساء من مختلف الخلفيات.
    Both consultations brought together experts from different backgrounds, such as civil society, State-owned and private companies, water and sanitation regulators, academia and international organizations, and presented an opportunity to benefit from the diverse experience of people who work in the sector. UN واجتمع في هاتين المشاورتين خبراء من مختلف الخلفيات مثل المجتمع المدني والشركات الخاصة والمملوكة للحكومة وهيئات تنظيم المياه والصرف الصحي والدوائر الأكاديمية والمنظمات الدولية، وأتيحت فيها فرصة للاستفادة من مختلف خبرات الأشخاص العاملين في هذا القطاع.
    Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. UN فجمع الشباب من خلفيات مختلفة ومن بلدان مختلفة يساعد في مكافحة التحيز والنماذج النمطية.
    The schools should teach children to be tolerant and to live in harmony with persons from different backgrounds. UN ويجب أن تعلم المدارس اﻷطفال أن يكونوا متسامحين وأن يعيشوا في انسجام مع اﻷشخاص من خلفيات مختلفة.
    The schools should teach children to be tolerant and to live in harmony with persons from different backgrounds. UN ويجب أن تعلم المدارس اﻷطفال أن يكونوا متسامحين وأن يعيشوا في انسجام مع اﻷشخاص من خلفيات مختلفة.
    I've spent my life listening to voters from different backgrounds, different countries, and I've learned that they show tremendous wisdom about the choices facing them. Open Subtitles لقد أنفقت عمري أسمع للمصوتين من خلفيات مختلفة من بلاد مختلفة ولقد تعلمت أنهم يبدون حكمة كبيرة
    The mission at band camp was to give kids from different backgrounds... a chance to exchange music and experiences unique to their cultures. Open Subtitles هدف المعسكر كان منح الأولاد من خلفيات مختلفة فرصة لتبادل الموسيقى والخبرات الفريدة على ثقافتهم.
    Contributing to meeting capacity-building needs by supporting a fellowship programme to train young professionals from different backgrounds in the practice of interfacing science and policy, building the necessary human capacity for regions, subregions and countries to effectively engage in the work under the Platform UN المساهمة في تلبية احتياجات بناء القدرات عن طريق دعم برنامج زمالات لتدريب الموظفين الفنيين المبتدئين من خلفيات مختلفة على ممارسة ربط العلوم والسياسات، وبناء القدرات البشرية الضرورية للأقاليم والأقاليم الفرعية والبلدان من أجل الانخراط في العمل بكفاءة في إطار المنبر
    Such a WFA would have to confront the problem of reconciling and integrating the different legal and conceptual frameworks under which supervisors from different backgrounds work. UN وسيتعين على السلطة المالية العالمية أن تواجه مشكلة مواءمة ودمج مختلف اﻷطر القانونية والمفاهيمية التي يعمل في ظلها مشرفون ذوي خلفيات متباينة.
    Minds could also be broadened through exposure to a wider variety of ideas and opinions, helping people from different backgrounds to better understand each other. UN ويمكن أيضاً توسيع الأفهام من خلال التعرّض إلى طائفة متنوعة أعرض من الأفكار والآراء، ومعاونة الناس من شتى الخلفيات من أجل تفهُّم بعضهم البعض بشكل أفضل.
    By providing channels for youth from different backgrounds to participate together in worthy and meaningful activities, we hope that the youth of Singapore will learn mutual understanding and religious tolerance. UN إننا نأمل أن يتعلم شباب سنغافورة التفاهم المشترك والتسامح الديني، بفضل ما نوفره للشباب ذوي الخلفيات المختلفة من قنوات للمشاركة سوية في أنشطة مجدية وذات مغزى.
    Trainees from different backgrounds and outlooks have been taught about the United Nations machinery, and about the need for the United Nations in contemporary life. UN وقد تم تأطير متدربين من مختلف المشارب لتعليمهم الآليات التي تشتغل بها الأمم المتحدة ولجعلهم يدركون الحاجة إلى الأمم المتحدة في الحياة المعاصرة.
    The use of information technology and electronic social platforms is making it possible for individuals and entities from different backgrounds to learn more about each other and engage in dialogues that foster solidarity and integration. UN وقد أصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والمنتديات الاجتماعية الإلكترونية يتيح للأفراد والكيانات على تنوع خلفياتهم أن يعرف كل منهم المزيد عن الآخر وأن يتواصلوا في حوارات تعزز التضامن والتكامل فيما بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد