ويكيبيديا

    "from different regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مختلف المناطق
        
    • من مناطق مختلفة
        
    • من مختلف مناطق
        
    • من المناطق المختلفة
        
    • من أقاليم مختلفة
        
    • من مناطق شتى
        
    • من مختلف أنحاء
        
    • في مناطق مختلفة
        
    • من مختلف أقاليم
        
    • من شتى مناطق
        
    • من إقليمين مختلفين
        
    • إلى مناطق مختلفة
        
    This includes clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. UN ويشمل ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    The Guide is based on the practical experience of experts from different regions and legal systems and all phases of forfeiture. UN ويستند الكتيّب إلى التجارب العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية ويتناول جميع مراحل المصادرة.
    The project will focus on countries with special needs taking into account lessons learned and experiences from different regions. UN وسيركز المشروع على البلدان ذات الاحتياجات الخاصة مع مراعاة الدروس المستفادة والخبرات المستمدة من مختلف المناطق.
    The three members should be drawn from different regions. UN وينبغي اختيار أعضاء الفريق الثلاثة من مناطق مختلفة.
    The three members should be drawn from different regions. UN وينبغي اختيار أعضاء الفريق الثلاثة من مناطق مختلفة.
    Since 2008 the " Women for Peace " project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. UN ومنذ عام 2008، قدم أيضاً مشروع الأمم المتحدة للنساء المناصرات للسلام التابع لنادي سيدات الوفود في الأمم المتحدة تمويلاً سخياً لصالح منح دراسية تستفيد منها الطالبات من مختلف مناطق العالم.
    Mr. Eide mentioned that it was important for collaboration on the database to be strengthened with various institutions from different regions of the world. UN وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم.
    The project will focus on countries with special needs taking into account lessons learned and experiences from different regions. UN وسيركز المشروع على البلدان ذات الاحتياجات الخاصة مع مراعاة الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة من مختلف المناطق.
    The Guide is based on the practical experience of experts from different regions and legal systems and all phases of forfeiture. UN ويستند الدليل إلى الخبرات العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية وجميع مراحل المصادرة.
    processes, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions UN اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    The Plan of Action was a common effort in which many delegations from different regions played a very important role. UN إن خطة العمل جهد مشترك أدت فيه وفود عديدة من مختلف المناطق دورا مهما للغاية.
    The Internet has enabled people from different regions and cultures to communicate rapidly and across great distances and to access information quickly. UN وأتاحت شبكة الإنترنت فرص التواصل السريع للشعوب والثقافات من مختلف المناطق وعبر مسافات شاسعة وتوصيل المعلومات بشكل سريع.
    Competition between different products from different regions and between wood and non-wood alternatives is inevitable. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    This can be in the form of annual summer camps or workshop projects that bring together students from different regions for an intensive training course on human rights education, interreligious dialogue and conflict resolution. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مخيمات صيفية سنوية أو مشاريع حلقات عمل تجمع طلابا من مناطق مختلفة لتنظيم دورة تدريبية مكثفة حول التثقيف بحقوق الإنسان، والحوار بين الأديان وحل النزاعات.
    The way that coalitions develop among diverse members from different regions is quite interesting, commented one participant. UN وأدلى أحد المشاركين بتعليق مفاده أن أسلوب إقامة التحالفات فيما بين مختلف الأعضاء من مناطق مختلفة يستدعي اهتماما كبيرا.
    These three members should be drawn from different regions. UN وينبغي اختيار اﻷعضاء الثلاثة من مناطق مختلفة.
    The three members should be drawn from different regions. UN وينبغي اختيار العضوات الثلاث من مناطق مختلفة.
    It currently comprises 14 research institutions from different regions of the world. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مؤسسة بحثية من مختلف مناطق العالم.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.
    The participation of experts from different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of the meetings and had helped attract more participants from developing countries paid for by their own Governments. UN كما أن مشاركة خبراء من أقاليم مختلفة من العالم كان لها أثر إيجابي هام على نوعية الاجتماعات، وساعدت في اجتذاب عدد أكبر من المشاركين من البلدان النامية الذين تكفلت حكوماتهم بدفع تكاليف مشاركتهم.
    50. Representatives from universities and research institutes from different regions shared information on collaborative activities in training, capacity-building and education. UN 50- وقدم ممثلون لجامعات ومعاهد بحوث من مناطق شتى معلومات عن أنشطة التعاون في التدريب وبناء القدرات والتعليم.
    During its eighty-third session, the Working Group reviewed a number of general allegations from different regions of the world. UN واستعرض الفريق العامل في أثناء دورته الثالثة والثمانون عدداً من الادعاءات العامة الواردة من مختلف أنحاء العالم.
    That was achieved by considering different aspects of three successful case studies from different regions: Asia and the Pacific; Latin America and the Caribbean; and Africa. UN وجرى ذلك عن طريق النظر في مختلف جوانب الدراسات التي أجريت على ثلاث حالات ناجحة في مناطق مختلفة: آسيا والمحيط الهادئ؛ وأمريكا اللاتينية والكاريبي؛ وأفريقيا.
    Women from different regions of Georgia representing civil, private and public sectors and media participated into the mentioned event. UN وشاركت في هذا الحدث نساء من مختلف أقاليم جورجيا يمثلن القطاعات المدنية والخاصة والعامة ووسائط الإعلام.
    The individuals who are subject to expulsion come from different regions of the world. UN فالأفراد المعرضون للطرد يأتون من شتى مناطق العالم.
    Listing in Annex III is based on two notifications from different regions of regulatory action banning or severely restricting the use for health or environmental reasons that were found to meet the criteria listed in Annex II of the Convention. UN ويستند الإدراج في المرفق الثالث إلى إخطارين من إقليمين مختلفين باستخدام إجراء تنظيمي يحظر الاستخدام أو يقيده بشدة لدواعي صحية أو بيئية تبين أنها تفي بالمعايير المذكورة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    For example, his ministry included people of different political persuasions who came from different regions. UN وعليه، تتألف الوزارة التي يرأسها السيد جسناباي من أشخاص لهم انتماءات سياسية مختلفة وينتمون إلى مناطق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد