ويكيبيديا

    "from donors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المانحين
        
    • من الجهات المانحة
        
    • من جانب المانحين
        
    • من جهات مانحة
        
    • من مانحين
        
    • من جانب الجهات المانحة
        
    • من المتبرعين
        
    • من قبل المانحين
        
    • تقدمه الجهات المانحة
        
    • تقدمها الجهات المانحة
        
    • من الجهات المتبرعة
        
    • توفره الجهات المانحة
        
    • التي يقدمها المانحون
        
    • قدمته الجهات المانحة
        
    • التي قدمها المانحون
        
    That will enable Africans to grow enough of their own food and become less dependent on handouts from donors. UN وسيمكّن ذلك الأفارقة من زراعة ما يكفي من غذائهم وأن يصبحوا أقل تعويلا على الهبات من المانحين.
    A new project proposal presently awaits funding from donors. PSC UN وهناك مشروع جديد مقترح ينتظر حالياً التمويل من المانحين.
    The Advisory Committee trusts that contributions will be forthcoming from donors. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستكون هناك تبرعات من المانحين.
    An amount of $0.041 million was charged to the balances of completed projects without obtaining the approval from donors. UN وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    Ad hoc evaluations have been undertaken upon request from donors UN أُنجِزت تقييمات مخصصة بناء على طلب من الجهات المانحة
    The Advisory Committee trusts that contributions will be forthcoming from donors. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستكون هناك تبرعات من المانحين.
    Strong support from donors is required to expand the territorial coverage and number of beneficiaries of those programmes. UN وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج.
    In this regard, financial and technical assistance is needed from donors and international agencies, most notably from UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، يلزم الحصول على المساعدة المالية والتقنية من المانحين والوكالات الدولية، ولا سيما الأونكتاد.
    Response from donors is expected in the course of 2001. UN ويتوقع أن ترد الردود من المانحين خلال عام 2001.
    Availability of funds from donors for the various programmes. UN توافر الأموال من المانحين لمختلف البرامج.
    But that requires commitment from donors and commitment from beneficiaries, leading to a genuine partnership. UN ولكن ذلك يتطلب التزاما من المانحين ومن المستفيدين، بما يؤدي إلى قيام شراكة حقيقية.
    He stressed the importance of speeding up the reconstruction of the Nahr el-Bared camp, which required urgent financial support from donors. UN وشدد المتكلم على أهمية التعجيل بإعادة بناء مخيم نهر البارد، مما يتطلب دعما ماليا عاجلا من المانحين.
    Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. UN وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي.
    The secretariat shall also, seek assistance from donors and competent intergovernmental organizations. UN كما ستلتمس الأمانة المساعدة من الجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    The funds will be refunded or reprogrammed upon receipt of instructions from donors for reprogramming or refund. UN وسترد الأموال أو تُعاد برمجتها عند تلقي تعليمات من الجهات المانحة لإعادة برمجتها أو ردها.
    Deferred income comprises contributions received from donors during the biennium as an advance payment of contributions for future bienniums. UN تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات الواردة من الجهات المانحة في أثناء فترة السنتين كتبرعات مدفوعة مقدما للسنوات المقبلة.
    It has also won new support from donors for Chernobyl recovery efforts. UN كما أنه حظي بدعم جديد من الجهات المانحة لجهود إنعاش تشيرنوبيل.
    Earmarked funds are amounts received from donors for specific activities earmarked by the donor. UN والأموال المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة معينة تحددها الجهة المانحة.
    In such a complex context, international cooperation and political support from donors can be a relevant incentive to enhance the viability of specific initiatives. UN وفي هذا السياق المعقّد، يمكن أن يغدو التعاون الدولي والدعم السياسي من جانب المانحين حافزا مهما على زيادة فرص دوام المبادرات المحددة.
    Generally, VRFs receive contributions from donors or non-governmental organizations. UN وعموماً، تحصل الصناديق القروية الدائرة على مساهمات من جهات مانحة أو منظمات غير حكومية.
    The high scenario includes the base scenario plus earmarked project funds for which there is an initial commitment from donors. UN ويتضمن سيناريو الحد الأعلى سيناريو الحد الأدنى، زائدا الأموال المرصدة لمشاريع والتي يوجد لها التزام أوّلي من مانحين.
    He appeals for more imagination, and assistance, from donors. UN وعليه فإنه يدعو للمزيد من الحكمة والمساعدات من جانب الجهات المانحة في هذا المضمار.
    The Advisory Committee recommends approval of the above-mentioned posts, subject to the availability of funds from donors. UN 21 - وتوصي اللجنة الاستشارية الموافقة على الوظائف المذكورة أعلاه، رهناً بتوفر الأموال من المتبرعين.
    Equally important is a commitment from donors that efforts will be made to better coordinate their programmes. UN ومما يعادل ذلك أهميةً التزام من قبل المانحين ببذل الجهود من أجل تحسين التنسيق في برامجهم.
    They rely heavily on external funding from donors. UN وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على التمويل الخارجي الذي تقدمه الجهات المانحة.
    The Advisory Committee was informed, during its hearings with the Audit Operations Committee, that the increase was due to changes in the mix of contributions from donors. UN وقد أُعلمت اللجنة الاستشارية خلال جلساتها المعقودة مع لجنة عمليات المراجعة بأن هذه الزيادة نجمت عن تغييرات في عناصر التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    Resources to be mobilized from donors were estimated at $30 million. UN وكانت الموارد التي ستُجمع من الجهات المتبرعة قد قُدّرت بمبلغ 30 مليون دولار.
    4. Commends the finalization of the growth and poverty reduction strategy paper by the Haitian authorities, and looks forward to continued support from donors, the United Nations system and the Bretton Woods institutions in connection with the implementation of this strategy; UN 4 - يشيد بوضع السلطات الهايتية الصيغة النهائية لورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر، ويتطلع إلى استمرار الدعم الذي توفره الجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتصل بتنفيذ هذه الاستراتيجية؛
    Moreover, the development and maintenance of infrastructure require a greater share of the investment and financial assistance from donors, international financial institutions and development assistance agencies. UN علاوة على ذلك يتطلب تطوير وصيانة الهياكل الأساسية حصة أكبر من الاستثمارات والمساعدات المالية التي يقدمها المانحون والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية.
    Funding from donors has enabled work on the Rules of the Road to continue throughout the period, covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project. UN وأتاح التمويل الذي قدمته الجهات المانحة مواصلة عمل " قواعد التنفيذ " طيلة هذه الفترة فغطى تكاليف موظفي هذا المشروع في ميادين الشؤون القانونية والترجمة والأبحاث والإدارة.
    The 2006 emergency appeal had been matched by just over 50 per cent of pledges from donors and would need to be expanded significantly over the next few days as part of a revised consolidated appeal process for the United Nations system as a whole. UN وأضاف أن النداء الصادر عام 2006 بشأن المساعدة الطارئة لم يحقق غير 50 في المائة من التعهدات التي قدمها المانحون ويلزم توسيع نطاقه على نحو كبير في الأيام القليلة المقبلة كجزء من عملية منقحة لنداء موحّد على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد