It also examines best practice and policy options for supporting internationalization from emerging economies. | UN | كما يدرس أفضل الممارسات وخيارات السياسة لدعم التدويل من الاقتصادات الناشئة. |
Investments from emerging economies offer new potential. | UN | والاستثمارات من الاقتصادات الناشئة تبشر بالخير. |
He agreed that the issue of FDI from emerging economies was of particular importance, as it was indicative of the changing role of developing countries in global FDI and the international production system. | UN | وأقر بأن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات الناشئة لـه أهمية خاصة، ذلك أنه يدل على الدور المتغير للبلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وفي نظام الإنتاج الدولي. |
This morning, the President of the General Assembly said that increasing demand from emerging economies was one of the causes of supply-demand tension. | UN | وهذا الصباح، قال رئيس الجمعية العامة إن ازدياد الطلب من الاقتصادات الناشئة كان أحد أسباب أزمة العرض والطلب. |
Additionally, UNFPA will focus on diversifying its funding base, including by pursuing increased contributions from emerging economies and the private sector. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيركز الصندوق على تنويع قاعدة التمويل الخاصة به، ويشمل ذلك مواصلة زيادة المساهمات من جانب الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص. |
These capital inflows are being augmented by increased flows from emerging economies. | UN | وتتعزز تدفقات رؤوس الأموال الوافدة هذه بفضل زيادة تدفقات رؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة. |
:: The emergence of South-South and triangular cooperation, which enables the least developed countries to learn from emerging economies that have already recognized the nexus of science and technology, structural transformation and global trade. | UN | :: ظهور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يمكن أقل البلدان نموا من التعلم من الاقتصادات الناشئة التي أدركت فعلا الترابط بين العلوم والتكنولوجيا، والتحول الهيكلي والتجارة العالمية. |
In this regard, it will also look at the growing role of new financial assistance from emerging economies. | UN | وفي هذا الصدد، سيبحث هذا الفرع أيضاً مسألة الدور المتنامي للمساعدة المالية الجديدة المقدمة من الاقتصادات الناشئة. |
Partnerships should be developed with the private sector and civil society in order to develop alternative financing for development, particularly from emerging economies. | UN | ويتبغي تطوير شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل إيجاد طرائق بديلة لتمويل التنمية، ولا سيما من الاقتصادات الناشئة. |
Industrialized countries would also benefit, especially as they were becoming investment destinations for rising FDI outflows from emerging economies. | UN | وستستفيد البلدان الصناعية أيضاً، وبخاصة لأنها أصبحت مقاصد استثمارية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتزايدة الوافدة من الاقتصادات الناشئة. |
Since the food price crisis, however, there had been renewed commitment to agriculture by donor countries and international financial institutions, as well as increased funding from emerging economies and domestic resource mobilization in developing countries. | UN | إلا أنه منذ وقوع أزمة أسعار الغذاء، تجدد التزام البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية بالزراعة، كما زاد التمويل المقدم من الاقتصادات الناشئة ومن تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية. |
UNFPA will also seek to diversify its funding base, including by pursuing increased contributions from emerging economies and the private sector. | UN | وسيسعى الصندوق أيضا إلى تنويع قاعدة التمويل الخاصة به، بما في ذلك السعي للحصول على مساهمات متزايدة من الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص. |
On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. | UN | ومن ناحية أخرى، قد ينجم عن استمرار المصارف الأوروبية في تقليص الاستدانة خطر حدوث تسويات عشوائية في بيانات الميزانيات، مما يمكن أن يقود إلى سحوبات ضخمة لرؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة. |
Industrialized countries would also benefit, especially as they were becoming investment destinations for rising FDI outflows from emerging economies. | UN | وستستفيد البلدان الصناعية أيضاً، وبخاصة لأنها أصبحت مقاصد استثمارية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتزايدة الوافدة من الاقتصادات الناشئة. |
Work is under way to establish similar centres in Brazil, China, Egypt and South Africa in order to facilitate the diffusion of technical expertise and knowledge from emerging economies to the poor in other countries. | UN | ويجري العمل حالياً لإقامة مراكز مماثلة في البرازيل والصين ومصر وجنوب أفريقيا، لتيسير نشر الخبرة والمعارف التقنية من الاقتصادات الناشئة إلى الفقراء في البلدان الأخرى. |
The biggest lesson from emerging economies and less developed countries is that the greatest source of development has been business, enterprise creation, productivity growth and job creation. | UN | والدرس الأكبر من الاقتصادات الناشئة والبلدان الأقل تقدماً هو أنّ المصدر الأكبر للتنمية كان الأعمال التجارية، وإنشاء المشاريع وتنامي الإنتاجية وإيجاد فرص العمل. |
While making an effort to expand its donor base, UNFPA pursues increased contributions from emerging economies and the private sector. | UN | وبينما يبذل صندوق السكان جهوده لتوسيع قاعدة مانحيه، فإنه يسعى لزيادة المساهمات التي يتلقاها من الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص. |
Given the recent turmoil in developed country credit markets, public investments from emerging economies have played an important stabilizing role in ensuring that contagion has not spread to government bond markets in developed countries. | UN | ونظرا للاضطراب الذي حدث مؤخرا في أسواق الائتمانات في البلدان المتقدمة النمو، أدت الاستثمارات العامة من الاقتصادات الناشئة دورا هاما محققا للاستقرار في ضمان عدم انتقال العدوى إلى أسواق السندات الحكومية في البلدان المتقدمة النمو. |
The role of transnational corporations (TNCs) in extractive industries is attracting renewed attention, partly as a result of rising commodity prices and increased demand from emerging economies. | UN | ويحظى دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية باهتمام متجدد، ويرجع ذلك في جانب منه إلى أسعار السلع الأساسية الآخذة في الارتفاع وزيادة الطلب من جانب الاقتصادات الناشئة. |
Both intraregional trade and intra-trade among developing countries increased, fuelled by growing demand from emerging economies in recent years. | UN | وزاد حجم التجارة الأقاليمية والتجارة الداخلية فيما بين البلدان النامية نتيجة لزيادة الطلب في الاقتصادات الصاعدة في السنوات الأخيرة. |
Both intraregional trade and intra-trade among developing countries increased, fuelled by growing demand from emerging economies in recent years. | UN | وزاد حجم التجارة البينية داخل الأقاليم وحجم التجارة فيما بين البلدان النامية، وقد ساعد على ذلك ارتفاع الطلب في الاقتصادات الناشئة في السنوات الأخيرة. |