ويكيبيديا

    "from full participation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المشاركة الكاملة في
        
    • عن المشاركة الكاملة في
        
    The Bureau further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لم يقدمون وثائق تفويضهم بالشكل الصحيح يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    The Bureaux further recalled that representatives of Parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن أن يُمنعوا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك الحق في التصويت.
    The Bureau further recalled that representatives of Parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون أوراق اعتمادهم بالطريقة الصحيحة يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    People living in poverty are truly excluded from full participation in society. UN ولا شك في أن استبعاد الناس الذين يعيشون في الفقر من المشاركة الكاملة في المجتمع حقيقة واقعة.
    However, developing countries, due in large part to various constraints beyond their control, could well find themselves excluded from full participation in this process and from its benefits. UN ومع ذلك، يمكن أن تجد البلدان النامية نفسها مستبعدة حقاً عن المشاركة الكاملة في هذه العملية وعن جني فوائدها أساساً بسبب القيود المختلفة التي لا تتحكم فيها.
    The Bureaux further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN وأشار المكتبان أيضاً إلى أن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون وثائق تفويضهم بالشكل الصحيح يمكن أن يُمنعوا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك الحق في التصويت.
    In addition, the Bureaux recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN علاوة على ذلك، أشار المكتبان إلى أن ممثلي الأطراف الذين لم يقدموا وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن منعهم من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    In addition, decades of attention to international migration notwithstanding, large numbers of migrants both documented and in an irregular situation, continue to be excluded from full participation in their societies of destination. UN وإضافة إلى ذلك، فرغم عقود من الاهتمام بالهجرة الدولية، لا يزال عدد كبير من المهاجرين، سواء أ كانوا موثقين أو ذوي أوضاع غير قانونية، يستبعدون من المشاركة الكاملة في المجتمعات المستقبلة لهم.
    There are no express provisions with Cook Island legislation that prevents people with disabilities from full participation in society and controlling their own affairs, such as applying for bank loans, mortgages. UN وما من أحكام صريحة في تشريع جزر كُوك تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في المجتمع والتصرف بشؤونهم الخاصة، من قبيل طلب القروض المصرفية، أو الرهون.
    The Bureau further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب كذلك بأن ممثلي الأطراف التي لا تقدم وثائق تفويضها بالشكل السليم قد تحرم من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك من حق التصويت.
    Although there have been some signs of increased participation of older persons in society, in general, they continue to be excluded from full participation in political, social and cultural areas of societal life. UN وعلى الرغم من وجود بعض الشواهد التي تدل على تزايد مشاركة المسنين في حياة المجتمع، فإنهم ما زالوا مستبعدين بوجه عام من المشاركة الكاملة في المجالات السياسية والاجتماعية والثقافية لحياة المجتمع.
    Promoting gender equality in all spheres of life is a moral imperative, but preventing women from full participation in the economy is also an economic folly. UN وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة واجب أخلاقي، لكن منع المرأة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد هو أيضاً حماقة اقتصادية.
    In all democracies, some sectors of the population are marginalized from full participation in democratic institutions and full access to the right to participate. UN وفي جميع الديمقراطيات، تُستبعد فئات من الشعب من المشاركة الكاملة في المؤسسات الديمقراطية ومن الوصول الكامل إلى الحق في المشاركة.
    We, therefore, reiterate our call to the more developed nations to make a concerted effort to reduce trade barriers and tariffs, which impede poorer developing countries from full participation in the global economy. UN ولذا نعيد تأكيد نداءنا إلى الدول الأكثر نموا بأن تبذل جهودا متضافرة للحد من الحواجز والتعريفات الجمركية التي تمنع البلدان النامية الفقيرة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    Under the Voting Rights Act, the Department of Justice is responsible for preventing government officials and private parties from using voting practices to exclude minorities from full participation in the electoral process. UN ووزارة العدل مسؤولة، بموجب قانون حقوق التصويت، عن منع لجوء المسؤولين في الحكومة واﻷطراف العاديين إلى استعمال ممارسات التصويت لاستبعاد اﻷقليات من المشاركة الكاملة في العملية الانتخابية.
    The Special Rapporteur notes that people affected by chronic extreme poverty risk becoming socially excluded from full participation in the society in which they are living. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن المتضررين من الفقر المدقع المزمن قد يصبحون مقصيين اجتماعياً من المشاركة الكاملة في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    In doing so, the Government gives priority to enabling disabled people to take charge of their lives by removing barriers that deter them from full participation in society. UN وفي قيامها بذلك، تعطي الحكومة أولوية لتمكين ذوي الإعاقة من تحمل مسؤولية حياتهم بإزالة الحواجز التي تمنعهم من المشاركة الكاملة في المجتمع.
    13. Given the different barriers that exclude women from full participation in decision-making at all levels, it is the responsibility of society and of the State to change the way politics and other social structures function. UN 13 - بالنظر إلى وجود مختلف الحواجز التي تستثني المرأة من المشاركة الكاملة في صنع القرار على جميع المستويات، تقع على عاتق المجتمع والدولة مسؤولية تغيير طريقة عمل الحياة السياسية والهياكل الاجتماعية الأخرى.
    133. The General Assembly designated 2005 as the International Year of Microcredit to address the constraints that exclude people from full participation in the financial sector. UN 133 - اعتبرت الجمعية العامة سنة 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة للتصدي للمعوقات التي تُقصي الناس من المشاركة الكاملة في القطاع المالي.
    However, developing countries, due in large part to various constraints beyond their control, could well find themselves excluded from full participation in this process and from its benefits. UN ومع ذلك، يمكن أن تجد البلدان النامية نفسها مستبعدة حقاً عن المشاركة الكاملة في هذه العملية وعن جني فوائدها أساساً بسبب القيود المختلفة التي لا تتحكم فيها.
    By its resolution 53/197, the General Assembly designated 2005 as the International Year of Microcredit to address the constraints that exclude people from full participation in the financial sector. UN وأعلنت الجمعية العامة بقرارها 53/197 سنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة بغية التصدي للمعوقات التي تُقصي الناس عن المشاركة الكاملة في القطاع المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد