ويكيبيديا

    "from good practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الممارسات الجيدة
        
    • من الممارسات الحميدة
        
    Apart from following policy and advocacy, there is a need to learn from good practices and to replicate successes. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسة عامة والقيام بالدعوة، هناك حاجة إلى التعلم من الممارسات الجيدة وتكرار حالات النجاح.
    It is important to ensure that countries can access resources and technical knowledge, and learn from good practices. UN ومن المهم كفالة قدرة البلدان على الوصول إلى الموارد والمعارف التقنية والاستفادة من الممارسات الجيدة.
    Apart from following policy and advocacy, there is a need to learn from good practices and to replicate successes. UN وإلى جانب الالتزام بالسياسات العامة والدعوة، هناك حاجة إلى التعلم من الممارسات الجيدة ومحاكاة التجارب الناجحة.
    These States may learn most from good practices of local governments elsewhere. UN وقد يمكن لهذه الدول الاستفادة بأقصى ما يستطاع من الممارسات الجيدة للحكومات المحلية في المناطق الأخرى.
    In this respect, the group recommended that effective dryland biodiversity management strategies should be an integral part of poverty reduction strategies and measures aimed at combating desertification based on lessons learned from good practices. UN وأوصى الفريق، في هذا الصدد، بأن تكون الاستراتيجيات الفعالة لإدارة التنوّع البيولوجي للأراضي الجافة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الفقر، والتدابير الرامية إلى مكافحة التصحر، استناداً إلى الدروس المستخلصة من الممارسات الحميدة.
    States, which bear the primary responsibility to protect journalists, were called upon to better implement existing international standards and to learn from good practices in other States. UN ودُعيت الدول، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى لحماية الصحفيين، إلى تحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة من أجل التعلم من الممارسات الجيدة في الدول الأخرى.
    Cooperation ranges from border control and the verification of travel documents to cooperation among law enforcement authorities and joint preventive programmes, including harmonization of legislation, sharing of information and learning from good practices. UN ويتراوح نطاق التعاون بين مراقبة الحدود والتحقق من وثائق السفر والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون والبرامج الوقائية المشتركة، بما في ذلك مواءمة التشريعات وتبادل المعلومات والتعلم من الممارسات الجيدة.
    It would be an opportunity to conduct a country visit, which served not only to identify challenges but also to learn from good practices. UN وأشار إلى أنها ستكون فرصة للقيام بزيارة إلى البلد، ليس لتحديد التحديات القائمة فحسب، وإنما للتعلم من الممارسات الجيدة أيضا.
    It also provided an opportunity to learn from good practices with regard to cooperation between NGOs and law enforcement agencies for the purpose of identifying, protecting and assisting victims. UN ووفرت الحلقة أيضا فرصة للتعلم من الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية ووكالات إنفاذ القانون لأغراض استبانه الضحايا وحمايتهم ومساعدتهم.
    Looking at the same type of project in two different countries, he observed that comparing was useful for drawing lessons from good practices but that simple replication did not happen. UN وبالنظر إلى النوع ذاته من المشاريع في بلدين مختلفين، لاحظ المتحدث أن المقارنة مفيدة لاستخلاص العِبرَ من الممارسات الجيدة ولكن من المتعذر مجَرَّد استنساخ التجربة.
    Common methods will be promoted for use across the organization and with national partners to learn from good practices and the factors of success. UN وسيتم تعزيز الأساليب الشائعة لاستخدامها على كامل نطاق المنظمة ومع الشركاء الوطنيين للتعلم من الممارسات الجيدة وعوامل النجاح.
    The composite entity will apply the lessons of coherence, efficiency and effectiveness emerging from good practices at all levels. The composite entity will add value by providing capacity to meet the need for: UN وستطبق الهيئة الجامعة الدروس المتعلقة بالاتساق والكفاءة والفعالية المستخلصة من الممارسات الجيدة على جميع المستويات؛ وستشكل قيمة مضافة إلى القدرات التي يجري توفيرها لتلبية الاحتياجات المتعلقة بما يلي:
    (a) Lessons learned from good practices in measures and actions taken to address the impact of climate change; UN (أ) الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة في مجال التدابير والإجراءات المتخذة للتصدي لأثر تغير المناخ؛
    Although there is no single recipe, it is possible to learn from good practices and underlying policies developed in administratively efficient countries, thus accelerating the pace of State modernization and spurring income, employment and growth. UN وعلى الرغم من عدم وجود وصفة واحدة في هذا الصدد، فمن الممكن التعلم من الممارسات الجيدة والسياسات الأساسية الموضوعة في البلدان المتسمة بالكفاءة الإدارية، مما يعجِّل بوتيرة تحديث الدول ويحفز كلاً من الدخل والعمالة والنمو.
    The discussions with the two Special Rapporteurs were focused on identifying effective strategies and mechanisms for addressing multiple forms of violence against indigenous women at the national, regional and international levels and on learning from good practices. UN وتركزت المناقشات مع المقررين الخاصين الإثنين على تحديد استراتيجيات وآليات فعالة للتصدي للأشكال المتعددة من العنف ضد نساء الشعوب الأصلية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، وعلى التعلم من الممارسات الجيدة.
    The presenter concluded by reflecting that the pre-condition for defining indicators is the capacity assessment done jointly with the partner country, that indicators are identified to reflect a specific context and hence are tailor-made, and that they could be used to interpret lessons from good practices. UN واختتم مقدم العرض بالإشارة إلى أن الشرط الأساسي لتحديد المؤشرات هو إجراء تقييم للقدرات بصورة مشتركة مع البلد الشريك، وأن المؤشرات تُحدَّد على نحو ينمّ عن سياق محدد، وبالتالي فهي تُفصَّل حسب الحاجة، وأن بالإمكان استخدام هذه المؤشرات لتفسير العِبَر المستخلَصة من الممارسات الجيدة.
    The discussions with the two Special Rapporteurs were directed towards identifying effective strategies and mechanisms for addressing multiple forms of violence against indigenous women at the national, regional and international levels and to learn from good practices. UN وتركزت النقاشات مع المقررين الخاصين على تحديد استراتيجيات وآليات فعالة من أجل التصدي لأشكال العنف المتعددة ضد نساء السكان الأصليين على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي، والتعلم من الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    34. All regions implemented initiatives to strengthen evaluation capacities, such as regional and country-level training and use of regional communities of practice, webinars and study visits to learn from good practices in national monitoring and evaluation systems. UN 34 - وقد نفَّذت جميع المناطق مبادرات لتعزيز قدرات التقييم، كالتدريب الإقليمي والتدريب على المستوى القطري واستخدام مجتمعات الممارسة الإقليمية، والحلقات الدراسية الشبكية والزيارات الدراسية للاستفادة من الممارسات الجيدة في النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    (b) Hold regular face-to-face meetings focusing on learning from good practices and enhancing concrete adaptation actions; UN (ب) عقد اجتماعات مباشرة منتظمة تركز على التعلم من الممارسات الجيدة وتعزيز إجراءات التكيف الملموسة؛
    This would represent a significant paradigm shift from a " reporting burden " or a " bureaucratic exercise " to what reporting was meant to be: an opportunity for national debate, a tool for regular policy review and an occasion to benefit from good practices and advice at the international level. UN وهذا من شأنه أن يمثل نقلة نوعية هامة من " عبء تقديم التقارير " أو " الممارسة البيروقراطية " إلى ما يُفترض أن تكون عليه عملية تقديم التقارير: فرصة للنقاش الوطني وأداة لاستعراض السياسات بشكل منتظم ومناسبة للاستفادة من الممارسات الجيدة والمشورة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد