I speak here today in the hope that we can learn from history, that we can prevent danger in time. | UN | إن أتكلم هنا اليوم بأمل أن يكون بوسعنا التعلم من التاريخ وأن نمنع وقوع الخطر في الوقت المناسب. |
Here, I should also underline that attempts to defame other nations or to extract enmity from history will serve no useful purpose. | UN | وهنا أود أيضا أن أؤكد على أن محاولات تسوية الأمم الأخرى أو استخلاص العداء من التاريخ لن تخدم هدفا نافعا. |
We should learn from history that any economic system in which disparities exist cannot be sustained in the long term. | UN | وينبغي أن نتعلم من التاريخ بأن أي نظام اقتصادي ينطوي على التفاوت لا يمكن إدامته على الأمد البعيد. |
By the end of the Second World War, the Palestinian people's tragedy had worsened, as they were expelled from their territory and, at the same time, from history. | UN | وبعد نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت ستتفاقم مآساة الشعب الفلسطيني، حيث جرى طرده من أرضه، وفي ذات الوقت، من التاريخ. |
Our responsibility to protect points towards the future and is a recognition that we have learned from history. | UN | إن المسؤولية عن الحماية تشير إلى المستقبل وهى إقرار بأننا تعلمنا من التاريخ. |
Israel should and must learn from history. | UN | وينبغي لإسرائيل، بل لزاما عليها أن تتعلم من التاريخ. |
“There are many issues left over from history which are better solved by cooperation than by assertions of sovereignty. | UN | " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة. |
I advise them to learn from history and their recent actions. | UN | إنني أنصحهم بأن يتعلموا من التاريخ ومن أعمالهم التي قاموا بها مؤخرا. |
We hope that we will learn from history and are convinced that progress is not possible while the real security concerns of States and the world at large are ignored. | UN | نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره. |
But it is not too late however to learn from history and it is not too late to do everything you can to prevent this from happening again. | UN | غير أن الأوان لم يفت بعد للتعلم من التاريخ ولم يفت الأوان بعد لفعل كل ما يمكنكم فعله للحيلولة دون وقوع هذا من جديد. |
We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy. | UN | ونأمل من البلدان المعنية أن تستخلص العبر من التاريخ وأن تسعى إلى التنمية السلمية وأن تحول دون تكرار مثل هذه المآسي. |
We ask ourselves whether humanity has drawn a lesson from history. | UN | ونسأل أنفسنا ما إذا كانت البشرية قد خرجت بدرس من التاريخ. |
As pointed out by Secretary-General Kofi Annan, we should not forget the past; rather, we should remember, reflect upon and draw lessons from history. | UN | وكما قال الأمين العام كوفي عنان، ينبغي لنا ألا ننسى الماضي؛ بل يجب علينا أن نتذكر وأن نتأمل وأن نستمد العبر من التاريخ. |
It is the collective obligation of humankind as a whole to learn from history and to promote education and tolerance so that such a tragedy may never be repeated. | UN | ويقع على عاتق البشرية في مجموعها التزام جماعي بالتعلم من التاريخ وتعزيز التعليم والتسامح حتى لا تتكرر تلك المأساة أبدا. |
Finally, in the light of the current international situation, I believe it is important to draw certain lessons from history with regard to the subject under consideration. | UN | وأخيرا، أعتقد أنه من المهم في ضوء الحالة الدولية الراهنة أن نستخلص بعض الدروس من التاريخ فيما يتعلق بالمسألة قيد النظر. |
This is an established fact and a lesson derived from history, and one would be a fool to ignore it. | UN | وهذا أمر واقع.. ودرس مستفاد من التاريخ والذين يتجاهلون ذلك يعتبرون أغبياء. |
“There are many issues left over from history which are better resolved by cooperation than by assertions of sovereignty. | UN | " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة. |
A member State of the United Nations and of the Conference on Security and Cooperation in Europe is being obliterated from history through the massacres taking place before our very eyes. | UN | ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا. |
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline. | Open Subtitles | وبما أني سيّد زمان سابق فإن محوي من التاريخ سيكون خطراً عظيماً على خط الزمن |
But with your younger selves removed from history, we have quite literally run out of time. | Open Subtitles | ولكن بإزالة نسخكم الأصغر من التاريخ ينفد منا الوقت حرفياً |