ويكيبيديا

    "from increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من زيادة
        
    • عن زيادة
        
    • من تزايد
        
    • من ازدياد
        
    • عن تزايد
        
    • نتيجة لزيادة
        
    • عن الزيادة
        
    • عن ازدياد
        
    • نتيجة زيادة
        
    • بين زيادة
        
    During 1992, UMP benefited from increased financial support from what has now grown into an important consortium of nine bilateral donors. UN وخلال عام ١٩٩٢، استفاد البرنامج من زيادة الدعم المالي المقدم من تسعة مانحين ثنائيين أصبحوا اﻵن اتحادا ماليا هاما.
    Pork production has also suffered from increased foreign competition. UN وعانى إنتاج الخنازير أيضاً من زيادة المنافسة الخارجية.
    In central Somalia, 80,000 children benefited from increased access to monthly supplementary feeding centres. UN ففي وسط الصومال، استفاد 000 80 طفل من زيادة فرص الانتفاع بمراكز التغذية التكميلية.
    The variance results mainly from increased mission subsistence allowance paid to contractual staff for information technology services UN نشأ الفرق أساسا عن زيادة بدل الإقامة المخصص للبعثة الذي يدفع للموظفين المتعاقدين مع خدمات تكنولوجيا المعلومات
    The region is now suffering from increased environmental stress, the loss of livelihoods and intense competition for scarce resources. UN تعاني المنطقة حاليا من تزايد الإجهاد البيئي، وفقدان سبل العيش والمنافسة الشديدة من أجل الحصول على الموارد الشحيحة.
    The overrun had resulted mainly from increased costs for operational requirements. UN وقد نتج هذا التجاوز بصورة رئيسية من ازدياد تكاليف الاحتياجات التشغيلية.
    Access to new markets may provide the single biggest advantage to these countries from increased South - South cooperation. UN وربما تمثل إمكانية الوصول إلى أسواق جديدة الفائدة الأكبر الوحيدة لهذه البلدان من زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Some sectors, such as sugar and coffee, have benefited from increased demand, whereas others, such as cotton, were hit hard by the crisis. UN فبعض القطاعات، مثل السكر والبن، استفادت من زيادة الطلب، في حين تأثرت قطاعات أخرى، مثل القطن، تأثراً شديداً بالأزمة.
    The overwhelming balance of over 80 per cent will come from increased productivity per unit of land. UN وهكذا فإن الجزء الأكبر من الزيادة الذي يتجاوز80 في المائة سيأتي من زيادة الإنتاجية عن كل وحدة من الأراضي.
    In Diala, lengthy power cuts have prevented the governorate from realizing any gains from increased efficiency and the per capita water share has dropped by 30 per cent. UN وفي ديالى، حال انقطاع الكهرباء لفترات طويلة دون تحقيق المحافظة أي مكاسب من زيادة الكفاءة، حيث انخفضت حصة الفرد من المياه بواقع ٣٠ في المائة.
    In one respect we feel we possess most of the elements for a promising future, ranging from increased universal awareness of human dignity to strides in science and technology. UN ومن ناحية، نشعر بأننا نمتلك معظم العناصر الضرورية لمستقبل مبشر بالخير، ابتداء من زيادة الوعي العالمي بكرامة الإنسان إلى الأشواط التي قطعناها في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Theoretically, developing countries can also gain from increased liberalization. UN ومن الناحية النظرية، يمكن للبلدان النامية أيضا أن تستفيد من زيادة التحرير.
    The impulses expected from increased government expenditures and public investments financed by international cooperation have not materialized. UN ولم تتحقق الحوافز التي كانت متوقعة من زيادة النفقات الحكومية والاستثمارات العامة الممولة عن طريق التعاون الدولي.
    In many cases, a Government itself could benefit from increased application of ICT within its own administration. UN وبإمكان الحكومات نفسها، في كثير من الحالات الانتفاع من زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار إدارتها هي.
    In that regard, Benin would like to benefit from increased assistance in order to strengthen the centre's capacity to host peacekeeping and peacebuilding activities. UN وفي ذلك الصدد، تود بنن أن تستفيد من زيادة المساعدة لتعزيز قدرة المركز على استضافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام.
    Several developing countries have benefited greatly from increased commodity market transparency. UN وقد استفادت العديد من البلدان النامية استفادة جمة من زيادة شفافية أسواق السلع الأساسية.
    As indicated above, the Panel has taken into account the betterment resulting from increased storage capacity for both water and oil. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    The higher output resulted from increased interest of the target groups in human rights awareness programmes UN كان ازدياد الناتج ناجما عن زيادة اهتمام المجموعات المستهدفة ببرامج التوعية بحقوق الإنسان
    The economic benefits emanate from increased cooperation in the peaceful uses of biotechnology. UN أما الفوائد الاقتصادية فتنبثق عن زيادة التعاون في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا الأحيائية.
    With its ability to monitor global operational cash flows, the organization benefited from increased liquidity volumes. UN وقد استفادت المنظمة من تزايد حجم السيولة بفضل قدرتها على مراقبة التدفقات النقدية التشغيلية العالمية.
    The Consensus, as well as the Conference debates, underlined the perception that the main source of financing for development, in the long term, has to come from increased production in developing countries and through trade. UN وقد أبرز ذلك التوافق، وكذلك مناقشات المؤتمر، الفكرة المتمثلة في أن المصدر الرئيسي للتمويل من أجل التنمية يجب أن يأتي، على المدى الطويل، من ازدياد الانتاج في البلدان النامية ومن خلال التجارة.
    The rise in unemployment in Gaza resulted from increased restrictions at the Erez crossing to Israel. UN وقد نتجت الزيادة في البطالة في غزة عن تزايد القيود في معبر إيرتز إلى إسرائيل.
    The increased incidences of natural disasters caused in part by changes to the global temperature have contributed to this pollution due to increased run-off from increased rainfall. UN وأسهمت زيادة حوادث الكوارث الطبيعية، الناتجة جزئياً عن تغير حرارة الكرة الأرضية، في هذا التلوث نتيجة لزيادة المياه المتسربة من اليابسة بسبب زيادة هطول الأمطار.
    The higher number resulted from increased use of the air-conditioning system, owing to higher than average temperatures during the summer UN نتجت الزيادة في العدد عن الزيادة في استخدام أجهزة تكييف الهواء، نظرا لارتفاع درجات الحرارة عن معدلها المتوسط في الصيف
    :: Indirect -- more illness and death resulting from increased frequency and intensity of extreme weather events UN :: المزيد من حالات المرض والوفاة غير المباشرة الناجمة عن ازدياد الأحداث الجوية الخطيرة وتكرارها وكثافتها.
    Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. UN وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي.
    The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. UN وتتراوح الأسباب بين زيادة الحافز لدى الموظفين، الذي يناقَش في فقرات لاحقة، وتحسين استجابة المنظومة للتحديات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد