ويكيبيديا

    "from individuals subject to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأفراد الخاضعين
        
    • من الأفراد الداخلين في
        
    • من أفراد خاضعين
        
    • من الأفراد المشمولين
        
    • من اﻷفراد الداخلين
        
    Article 1 of the Optional Protocol clearly stated that a State party to the Optional Protocol recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري بوضوح على أن الدولة الطرف في البروتوكول تعترف بصلاحية اللجنة فيما يتعلق بتلقي المراسلات من الأفراد الخاضعين لولايتها والنظر فيها.
    Firstly, counsel argues that the Preamble to the Optional Protocol as well as its articles 1 and 2 all state that the Protocol gives competence to the Committee to receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    Firstly, counsel argues that the Preamble to the Optional Protocol as well as its articles 1 and 2 all state that the Protocol gives competence to the Committee to receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    `A State party to the Covenant that becomes a party to the present Protocol recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant.' UN `تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها لأي حق من الحقوق المقررة في العهد`.
    The Committee recalls that, under article 1 of the Optional Protocol, a State party recognizes the competence of the Committee to consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN وتشير اللجنة إلى أنه، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، تعترف كل دولة من الدول الأطراف باختصاص اللجنة بنظر البلاغات المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة الطرف والذين يدّعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    It recalls that, by adhering to the Optional Protocol, it recognizes the Committee's competence under article 1 thereof to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be the victims of violations by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN وتشير إلى أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري تعترف باختصاص اللجنة، بموجب المادة 1 منه، بتلقّي بلاغات من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف القضائية يدّعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد، وبالنظر في تلك البلاغات.
    New Zealand has also made the declaration under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment recognising the competence of the Committee against Torture to receive communications from individuals subject to its jurisdiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان المطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل بتلقي بلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    4.6 On 25 January 2012, the State party submitted that upon becoming a party to the Optional Protocol, it had agreed, under article 1 thereof to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any rights protected by the Covenant. UN 4-6 وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، دفعت الدولة الطرف بأنها، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، قد وافقت بموجب المادة 1منه على الاعتراف باختصاص اللجنة باستلام ودراسة البلاغات من الأفراد الخاضعين لولايتها والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاكات الدولة الطرف لحق من الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    Article 1 of the Optional Protocol provides that a State party to the Optional Protocol " recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant " . UN 4- وتنصّ المادة 1 من البروتوكول الاختياري على أن تعترف كل دولة طرف فيه باختصاص اللجنة في أن تتلقى البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المقررة في العهد وأن تنظر في تلك البلاغات.
    4. Article 1 of the Optional Protocol provides that a State party to the Optional Protocol " recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant " . UN 4- وتنصّ المادة 1 من البروتوكول الاختياري على أن تعترف كل دولة طرف فيه باختصاص اللجنة في أن تتلقى البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المقررة في العهد وأن تنظر في تلك البلاغات.
    4. Article 1 of the Optional Protocol provides that a State party to the Optional Protocol " recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant " . UN 4 - وتنصّ المادة 1 من البروتوكول الاختياري على أن تعترف كل دولة طرف فيه باختصاص اللجنة في أن تتلقى البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المقررة في العهد وأن تنظر في تلك البلاغات.
    The Committee further observes that, by adhering to the Optional Protocol, a State party to the Covenant recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تقيد دولة طرف في العهد بالبروتوكول يشكل اعترافاً بامتلاك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صلاحية أن تتلقى بلاغات من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من حقوقهم المنصوص عليها في العهد، وأن تنظر فيها().
    With reference to article 1 of the Optional Protocol to the Covenant, it submits that the Republic of Belarus has recognized the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any rights set forth in the Covenant. UN وبالإشارة إلى المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، تقول الدولة الطرف إن جمهورية بيلاروس قد اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية الذين يزعمون أنهم ضحايا انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    With reference to article 1 of the Optional Protocol to the Covenant, it submits that the Republic of Belarus has recognized the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any rights set forth in the Covenant. UN وبالإشارة إلى المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، تقول الدولة الطرف إن جمهورية بيلاروس قد اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية الذين يزعمون أنهم ضحايا انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    4.6 In a note verbale dated 25 January 2012, the State party submitted that, upon becoming a party to the Optional Protocol, it had agreed under article 1 thereof to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any rights protected by the Covenant. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2012، أنها عندما أصبحت طرفاً في البروتوكول الاختياري، قد اعترفت بموجب المادة 1 من هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في استلام وبحث الرسائل المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية تلك الدولة الطرف والذين يدّعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها لأي حق من الحقوق التي يحميها العهد.
    But the Committee is also empowered, under the first Optional Protocol to the Covenant and subject to the admissibility criteria which the Protocol lays down in articles 2, 3 and 5, to receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party who claim to be victims of a violation by that State of any of the rights set forth in the Covenant. UN لكن اللجنة مخولة أيضاً، بمقتضى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد المذكور وبشروط المقبولية المحددة في المواد 2 و3 و5 من البروتوكول المذكور، باستلام ونظر الرسائل المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانب تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    The Committee rejects this view: On the contrary, it is clear that pursuant to article 1 of the Optional Protocol " [a] State party to the Covenant that becomes a party to the [...] Protocol recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party... " . UN وترفض اللجنة هذا الرأي، فعلى العكس من ذلك، تنصّ المادة 1 من البروتوكول الاختياري بوضوح على ما يلي " تعترف كل دولة طرف في العهد تصبح طرفاً في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في استلام ونظر الرسائل المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة الطرف والذين يدّعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها .. " .
    The Committee rejects this view: On the contrary, it is clear that pursuant to article 1 of the Optional Protocol " [a] State party to the Covenant that becomes a party to the [...] Protocol recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party... " . UN وترفض اللجنة هذا الرأي، فعلى العكس من ذلك، تنصّ المادة 1 من البروتوكول الاختياري بوضوح على ما يلي " تعترف كل دولة طرف في العهد تصبح طرفاً في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في استلام ونظر الرسائل المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة الطرف والذين يدّعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها .. " .
    2. Recognition by a State party to the Covenant of the Committee's competence to receive and consider communications from individuals subject to the State party's jurisdiction rests solely on the ratification of, or the accession to, the Optional Protocol. UN 2- فإقرار دولة من الدول الأطراف في العهد باختصاص اللجنة في استلام ومعالجة البلاغات الواردة من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف هو إقرار يستند فقط إلى مصادقة تلك الدولة على البروتوكول الاختياري أو انضمامها إليه.
    2. Recognition by a State party to the Covenant of the Committee's competence to receive and consider communications from individuals subject to the State party's jurisdiction rests solely on the ratification of, or the accession to, the Optional Protocol. UN 2- فإقرار دولة من الدول الأطراف في العهد باختصاص اللجنة في استلام ومعالجة البلاغات الواردة من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف هو إقرار يستند فقط إلى مصادقة تلك الدولة على البروتوكول الاختياري أو انضمامها إليه.
    New Zealand has also made the declaration under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment recognizing the competence of the Committee against Torture to receive communications from individuals subject to its jurisdiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان الطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل بتلقي بلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    New Zealand has also made the declaration under article 22 of the Convention against Torture recognizing the competence of the Committee against Torture to receive communications from individuals subject to its jurisdiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان الذي تقتضيه المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    Under article 1 of the Protocol, every State party to the Protocol recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to that State's jurisdiction. UN فطبقاً للمادة ١ من البروتوكول الاختياري، تعترف كل دولة طرف في البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولايتها وبالنظر في هذه البلاغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد