ويكيبيديا

    "from injustice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الظلم
        
    • للظلم
        
    These asymmetrical conflicts usually arise from injustice, violations of human rights and discrimination against minorities. UN تنشأ هذه الصراعات غير المتكافئة عادة من الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات.
    - The State shall protect motherhood and women from injustice, and promote gender equality. UN تضطلع الدولة بحماية الأمومة ووقاية المرأة من الظلم وتعزيز المساواة بين الجنسين؛
    That duty is to shelter from injustice the innocent, to protect the weak from oppression and, when necessity demands, to rally to the defense of those being wronged. Open Subtitles الواجب هو حماية البرئ من الظلم ان تحمى الضعيف من الظالم وعندما تتطلب الضرورة
    To protect serfs from injustice and be loyal to one's king. Open Subtitles لحماية الناس من الظلم وأن يكون مخلص لملكه
    This new generation of leaders must accept and promote a world in which every child is free from injustice, oppression and inequality and free to develop her/his own potential. UN ويجب على هذا الجيل الجديد من القادة أن يقبل ويروج عالما لا يتعرض فيه اﻷطفال للظلم والقمع واﻹجحاف، عالما، ينمو فيه الطفل/الطفلة بكل حرية، حسب إمكاناته/إمكاناتها.
    The international community must assume its responsibility and take all steps necessary to put an end to that inhuman tragedy and save the Kosovar people from injustice and aggression. UN وقال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته ويتخذ كافة التدابير اللازمة ﻹنهاء هذه المأساة الوحشية وإنقاذ سكان كوسوفا من الظلم والعدوان.
    More and more citizens of the world are questioning whether the United Nations has the capacity, or even the will, to prevent conflict and protect the vulnerable from injustice. UN فالكثير والكثير من مواطني العالم يتساءلون عما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة، أو حتى عازمة، على منع نشوب الصراع وحماية الضعفاء من الظلم.
    It is no longer enough to forcefully condemn this evil; we must try to extirpate its roots as it stems, with rare exceptions, from injustice or the intolerable humiliation of peoples. UN ولم يعد يكفي أن ندين بقوة هذا الشر المستطير؛ وعلينا أن نحاول استئصاله من جذوره، حيث أنه ينبع، مع استثناءات نادرة، من الظلم ومن إذلال الشعـوب إلى حد لا يطاق.
    To liberate humanity from injustice Open Subtitles التي تقتضي تحرير الشعب من الظلم
    The Constitution therefore makes it a duty of the State to foster the family institution, to facilitate marriage and to foster policies in respect of offspring and child education, to care for pregnant women and children, to liberate women from injustice in all walks of life, and to promote the role of women in family and public life. UN وتأكيداً لذلك أوجب الدستور على الدولة رعاية نظام الأسرة وتيسير الزواج والعناية بسياسات الذرية وتربية الأطفال، ورعاية الحوامل والأطفال، وتحرير المرأة من الظلم من جميع النواحي، وتشجيع دورها في الأسرة والحياة العامة.
    The country’s Basic Law of Government, which was based on the teachings of Islam and the principle of consultation, ensured a secure social climate through the enactment of laws and regulations that protected members of society from injustice and discrimination or anything that might restrict their freedom of movement or action. UN وذكر أن قانون الحكم اﻷساسي في بلده، وهو قائم على أساس تعاليم اﻹسلام ومبادئ التشاور، يكفل مناخا اجتماعيا آمنا من خلال إصدار القوانين واللوائح التي تحمي أفراد المجتمع من الظلم والتمييز أو أي شيء آخر يحد من حريتهم في الحركة أو العمل.
    In preparation for the universal periodic review, the national human rights situation had been examined; it was found that the country had advanced in addressing historic injustices and was committed to continuing on the path to a world free from injustice. UN واستعداداً للاستعراض الدوري العالمي، تم بحث الحالة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وتبين أن البلد قد أحرز تقدماً في التصدي لحالات الظلم التاريخي وأنه ملتزم بمواصلة السير على الطريق نحو إقامة عالم خال من الظلم.
    The Islamic Republic of Iran voices its readiness to embark on comprehensive, all-encompassing and constructive negotiations, aiming at acquiring a clear framework for cooperative relationships by ensuring the adherence of all parties to collective commitments, a future free from injustice that promises welfare and progress free from double standards for all nations of the region and the world. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها لإجراء مفاوضات شاملة وجامعة وبناءة تهدف إلى وضع إطار واضح لعلاقات التعاون عن طريق كفالة تمسك جميع الأطراف بالالتزامات الجماعية وبتحقيق مستقبل خال من الظلم يعد بتوفير الرفاه والتقدم، بعيدا عن المعايير المزدوجة، لجميع دول المنطقة والعالم.
    It is clear that the current circumstances in the region, which is experiencing a wave of liberation from injustice, oppression and tyranny and whose people aspire to free, just and democratic life, should prompt us to reach a lasting, just and comprehensive settlement to the question of Palestine and to resolve the Arab-Israeli conflict. UN ولا شك أن الظرف الحالي الذي تمر به المنطقة والذي يتسم بموجة انعتاق من الظلم والقهر والاستبداد وتوق شعوبها إلى العيش في كنف العدل والحرية والديمقراطية والتقدم والازدهار هو خير ظرف يتعين علينا جميعا أن نستثمره لبلوغ حل نهائي عادل ودائم وشامل للقضية الفلسطينية ولمجمل الصراع العربي - الإسرائيلي.
    The Britain that has always championed liberty, tolerance, and social responsibility should be ready once again to lead a progressive movement, spearheading action to fight climate change, resist protectionism, and encourage sustainable growth. It must lead in mobilizing Europe to make the global economy work for people, protecting them from injustice and inequity. News-Commentary ان بريطانيا والتي كانت على الدوام تناصر الحرية والتسامح والمسؤولية الاجتماعية يجب ان تكون مستعدة مرة اخرى لقيادة حركة تقدمية وان تقود الجهود لمحاربة التغير المناخي ومقاومة الحمائية وتشجيع النمو المستدام. يجب ان تتبوأ دورا قياديا في تعبئة اوروبا من اجل جعل الاقتصاد العالمي يخدم الناس ويحميهم من الظلم والغبن . ان العولمة تحتاج لوجه بشري ووجه بريطانيا الحديثة يمكن ان يكون ذلك الوجه.
    This new generation of leaders must accept and promote a world in which every child is free from injustice, oppression and inequality and free to develop her/his own potential. UN ويجب على هذا الجيل الجديد من القادة أن يقبل ويروج عالما لا يتعرض فيه اﻷطفال للظلم والقمع واﻹجحاف، عالما، ينمو فيه الطفل/الطفلة بكل حرية، حسب إمكاناته/إمكاناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد