ويكيبيديا

    "from interference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التدخل
        
    • من أي تدخل
        
    • عن التدخل
        
    • عن تدخل
        
    • لأي تدخل
        
    An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. UN ويحمي نظام مستقل ومحايد لإسناد القضايا المدعين العامين من التدخل من دائرة النيابة العامة.
    The State party observes that the Act does not provide that the right to be free from interference with privacy is absolute or unlimited. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود.
    We stopped being a democracy under the protection of military power and became a civilian democracy, free from interference or pressure from outside forces. UN وتحول وضعنا من ديمقراطية تحت حماية السلطة العسكرية الى ديمقراطية مدنية متحررة من التدخل أو الضغط من القوى الخارجية.
    The two men are reportedly shielded from interference by a senior police officer. UN وتفيد التقارير أن ضابط شرطة أقدم يقي هذين الرجلين من أي تدخل.
    In 2013, OAI was free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. UN وفي عام 2013، كان المكتب بمنأى عن التدخل في تحديد نطاق مراجعته، وأداء أعماله، والإبلاغ عن نتائجها.
    And you will be called upon to do your part to keep this show from interference. Open Subtitles وانتم ستكونوا مدعوون لتقوموا بالجزء الخاص بكم للحفاظ على هذا العرض من التدخل
    Substantive issues: Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to protection from interference with the family and home UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في الحماية من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في الحماية من التدخل في شؤون الأسرة والبيت
    Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to protection from interference with the family and home UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في الحماية من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في الحماية من التدخل في شؤون الأسرة والبيت
    A more appropriate justification than banking practice was, in her view, the need to protect depositary banks from interference with their control over accounts and to protect their set-off rights in line with existing obligations. UN ورأت أن ثمة تبرير أكثر ملاءمة من الممارسة المصرفية، هو الحاجة إلى حماية المصارف الوديعة من التدخل في سيطرتها على الحسابات وحماية حقوقها في المقاصة تماشيا مع الالتزامات القائمة.
    Independence means the necessary conditions of integrity and freedom from interference in determining the scope, performing functions and communicating findings of internal audit, evaluation and investigation activities. UN :: الاستقلال يعني تهيئة الظروف اللازمة من حيث النزاهة والأمن من التدخل في تحديد نطاق أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والتقييم والتحقيق.
    They suffered from interference in their affairs by religious sects or by economic groups interested in modifying the cultural environment with a view to exploiting land or mineral deposits. UN وهي تعاني من التدخل في شؤونها من جانب المذاهب الدينية أو الجماعات الاقتصادية المهتمة بتعديل البيئة الثقافية بغية استغلال الأراضي أو الرواسب المعدنية.
    B. Protection from interference with one's home 46 — 49 12 UN باء - الحماية من التدخل في بيت أي شخص ٦٤ - ٩٤ ٢١
    [(b) To take all appropriate steps to protect those submitting communications or information to the Committee from interference or reprisal by any Party;] UN ])ب( أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية مَن يقدمون رسائل أو معلومات للجنة من التدخل أو الانتقام من جانب أي طرف؛[
    It noted that the United Nations independent expert on minority issues stated that Ethiopia should ensure civil society groups are free from interference and harassment. UN وأشارت إلى ما ذكره خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بقضايا الأقليات، ومفاده أن إثيوبيا ينبغي أن تضمن تحرر جماعات المجتمع المدني من التدخل والمضايقة.
    47. Furthermore, there needs to be a mechanism of allocation that also protects judges from interference from within the judiciary. UN 47- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك آلية توزيع تحمي أيضاً القضاة من التدخل من داخل السلطة القضائية ذاتها.
    The preservation of the integrity of the Rome Statute of the ICC and the assurance that the Court remains impartial, fully independent and free from interference as it fulfils its primary function and delivers on its mandate are of utmost importance. UN إن الحفاظ على نزاهة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتوكيد بأن المحكمة ستظل محايدة ومستقلة تماما وفي منأى من التدخل في الاضطلاع بمهمتها الرئيسية والوفاء بولاياتها، مسائل في غاية الأهمية.
    “The aspiration to minimize State involvement in relations within the family unit, whether direct intervention or judicial intervention, emphasizes the unit's right to autonomy, and the protection from interference in the relations between the family and the State and between the different members of the family unit. UN " وإن التطلع إلى التقليل إلى أدنى حد من تدخل الدولة في العلاقات ضمن الوحدة اﻷسرية، سواء كان هذا التدخل مباشراً أو قضائياً، يؤكد حق الوحدة اﻷسرية في الاستقلال الذاتي والحماية من التدخل في العلاقات بين اﻷسرة والدولة وفيما بين مختلف أفراد الوحدة اﻷسرية.
    38. Some delegations suggested that the protocol should explicitly provide that States parties would undertake to take appropriate steps to protect those using the protocol from interference and reprisal. UN ٨٣ - واقترح بعض الوفود أن ينص البروتوكول صراحة على أن تتعهد الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات المناسبة لحماية الذين يستخدمون هذا البروتوكول من التدخل والانتقام.
    OAI has in 2012 been free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. UN وفي عام 2012 كان المكتب حرا من أي تدخل في تحديد نطاق عملياته لمراجعة الحسابات وفي أداء أعماله والإبلاغ عن نتائجها.
    DOS has been free from interference in determining the scope of its work, performing it and communicating its results. UN فقد كانت الشعبة متحررة من أي تدخل في تحديد نطاق عملها وفي أداء عملها وفي الإبلاغ عن نتائجه.
    The Office was free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. UN وأنه خلا من أي تدخل في تحديد نطاق مراجعته للحسابات، وأداء عمله، والإبلاغ عن نتائجه.
    Our policy is to respect the territorial integrity of all countries and to refrain from interference in the internal affairs of all Member States. UN وتتمثل سياستنا في احترام السلام اﻹقليمية لجميع البلدان والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لجميع الــدول اﻷعضاء.
    Given that the President appointed the Higher Council of the Judiciary, he failed to understand how that institution could be free from interference by the executive. UN وأضاف أنه لا يفهم كيف تكون السلطة القضائية مستقلة عن تدخل السلطة التنفيذية رغم أن رئيس الدولة هو الذي يعين المجلس الأعلى للقضاء.
    It must nevertheless be understood that the legal and decision-making procedures of the Judiciary are exempt from interference by the Executive branch of Government. UN بيد أنه يجب أن يكون مفهوماً أن الإجراءات القانونية للقضاء وإجراءاته المتعلقة باتخاذ القرارات لا تخضع لأي تدخل من فرع الحكومة التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد