ويكيبيديا

    "from international partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الشركاء الدوليين
        
    • من شركاء دوليين
        
    • من جانب الشركاء الدوليين
        
    • من قبل الشركاء الدوليين
        
    • التي يقدمها الشركاء الدوليون
        
    • يقدمه الشركاء الدوليون
        
    • عن الشركاء الدوليين
        
    Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. UN وقد تعلمت فييت نام أيضاً من التجربة الدولية وحظيت بتعاون من الشركاء الدوليين بطرق عديدة.
    :: The development of a coherent strategy to develop and maintain a regionally connecting infrastructure, with support from international partners UN :: وضع استراتيجية متماسكة لتطوير وصيانة بنية تحتية تربط بين أطراف المنطقة، بدعم من الشركاء الدوليين
    It welcomed bilateral and multilateral assistance from international partners in developing the Congo's agricultural potential. UN وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو.
    Such projects, while locally driven, require strong support from international partners. UN ورغم أن مثل هذه المشاريع سيكون الدافع إليها محليا فستتطلب دعما قويا من شركاء دوليين.
    Effective support from international partners for cooperation UN الدعم الفعال من جانب الشركاء الدوليين من أجل التعاون
    The programme had consistently benefited from good technical support from international partners and a strong focus on applications. UN واستفاد البرنامج استفادة مستمرة من جودة الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين ومن التركيز الشديد على التطبيقات.
    She stressed the importance of receiving assistance from international partners in that regard. UN وأكدت على أهمية تلقي المساعدة من الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    Further funding from international partners should be conditioned on the completion of the comprehensive, centralized training. UN وينبغي أن يكون التمويل الإضافي من الشركاء الدوليين مشروطا بإنجاز التدريب المركزي الشامل.
    The initiative is being implemented with financial support from international partners. UN ويجري تنفيذ هذه المبادرة بدعم مالي من الشركاء الدوليين.
    The reforms that the Government needs to undertake are complex and will require political will and strong leadership as well as generous financial and technical assistance from international partners. UN والإصلاحات التي ينبغي أن تضطلع بها الحكومة معقّدة وستتطلب من الشركاء الدوليين إرادة سياسية وقيادة قوية، وكذلك مساعدة مالية وتقنية سخية.
    Training received from international partners related to resolution 1540 (2004) UN التدريب المقدم من الشركاء الدوليين المتعلق بالقرار 1540 (2004)
    It also provides a focal point for channelling various forms of assistance, such as humanitarian support from international partners and multilateral bodies, including the United Nations. UN وهو يوفر أيضا مركز تنسيق يُعنى بتوجيه مختلف أشكال المساعدة، مثل الدعم الإنساني المقدم من الشركاء الدوليين والهيئات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    I also urge the Government to seek support from international partners for security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration programmes and elections. UN كما أحث الحكومة على التماس الدعم من الشركاء الدوليين فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات.
    As part of continuing advocacy efforts for a moratorium on the death penalty and the application of fair trial standards, UNSOM began discussions with the newly appointed Chief Justice of the Military Court and continued to garner support from international partners. UN وفي إطار جهود الدعوة الجارية من أجل وقف العمل بعقوبة الإعدام وتطبيق معايير المحاكمة العادلة، شرعت البعثة في مناقشات مع رئيس قضاة المحكمة العسكرية المعين حديثا وواصلت حشد الدعم من الشركاء الدوليين.
    In particular, resources will be required from international partners for the full implementation of the Government's planned Agenda for Prosperity, as well as other major national economic programmes. UN وبوجه الخصوص، سيلزم تقديم موارد من الشركاء الدوليين لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج من أجل الرخاء الذي تزمع الحكومة تنفيذه، علاوة على سائر البرامج الاقتصادية الوطنية الكبرى.
    However, he indicated that financial constraints, lack of support from international partners and political uncertainties could force a review of the timetable. UN بيد أنه ذكر أن المعوّقات المالية وعدم تقديم الدعم من الشركاء الدوليين وحالات عدم التيقّن السياسي قد تحمل على إعادة النظر في ذلك الجدول.
    The Mission will provide support for the continued capacity-building of the Commission, combined with limited operational assistance and, assistance to the Commission in developing and implementing its communication strategy and, drafting budget documents and mobilizing required resources from international partners. UN وستقدم البعثة الدعم من أجل مواصلة بناء قدرات اللجنة، مقترناً بمستوى محدود من المساعدة التشغيلية، كما ستقدم المساعدة للجنة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها في مجال الاتصال، وفي صياغة وثائق الميزانية وتعبئة الموارد المطلوبة من الشركاء الدوليين.
    During the visit of the Group, the office of the Prime Minister announced its agreement with this new architecture, which will require strong support from international partners to reinforce Haitian capacities and leadership. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.
    One of the books distributed to the Committee at the present meeting had been prepared jointly by the Centre and the Women's Committee, with support from international partners. UN وقد أعدّ المركز بالاشتراك مع لجنة المرأة وبدعم من شركاء دوليين أحد الكتب التي وُزِعَّت على اللجنة في هذا الاجتماع.
    Funding for those activities came in part from State programmes and the rest from international partners. UN ويأتي قسم من تمويل هذه الأنشطة من برامج حكومية والقسم الآخر من شركاء دوليين.
    Significant support from international partners is urgently needed for building the capacity of the justice system. UN وثمة حاجة ملحة إلى دعم هام من جانب الشركاء الدوليين من أجل بناء قدرات النظام القضائي.
    The NAP secretariat has also endeavoured to take steps to establish informal consultative and harmonization mechanisms for actions between partner countries for effective support and cooperation from international partners. UN وقد سعت أمانة برنامج العمل الوطني كذلك إلى اتخاذ خطوات لإقامة آليات غير رسمية للتشاور ومواءمة الإجراءات فيما بين البلدان الشريكة بقصد تأمين الدعم والتعاون الفعالين من قبل الشركاء الدوليين.
    56. SADC had designed awareness-raising programmes aimed at young people and had taken measures to combat trafficking, but there was a greater need than ever for technical assistance from international partners. UN 56 - ووضعت الجماعة برامج توعية تستهدف الشباب، واتخذت تدابير لمكافحة الاتجار، غير أن المساعدة التقنية التي يقدمها الشركاء الدوليون لا تزال ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    It will require enhanced support and assistance from international partners. UN وسيتطلب ذلك تعزيز ما يقدمه الشركاء الدوليون من دعم ومساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد