ويكيبيديا

    "from iraq on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العراق في
        
    • من العراق بشأن
        
    Copies of those letters are attached, as are two replies received from Iraq on 19 November. UN ومرفق بهذه الرسالة نسخ من هذه الرسائل إلى جانب ردين وردا من العراق في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997. UN ٤٣- وبدأ النفط يتدفق من العراق في ٧ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Since that also violated United Nations practice and principle, the Executive Chairman withdrew the remainder of the Commission’s staff from Iraq on 14 November pending Iraq’s rescission of its decision of 29 October. UN وﻷن هــذا ينتهــك أيضا ممارسة اﻷمم المتحدة ومبدأها، سحب الرئيس التنفيذي بقية موظفي اللجنة من العراق في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ريثمــا يلغــي العــراق قــراره الصــادر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The Commission received written comments from Iraq on the claims on 23 and 30 August 2004 and 29 October 2004. UN 10- وتلقت اللجنة تعليقات خطية من العراق بشأن المطالبات في 23 و30 آب/أغسطس 2004 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Commission received written comments from Iraq on the claims on 9 February, 29 March and 17 May 2004. UN 14- وتلقت اللجنة تعليقات كتابية من العراق بشأن المطالبات في 9 شباط/فبراير و29 آذار/مارس و17 أيار/مايو 2004.
    215. A decision by UNMOVIC as to whether the Al Fatah missile constituted a proscribed system was pending in March 2003, awaiting additional information requested from Iraq on this missile. UN 215- وكان من المنتظر أن تتخذ لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في آذار/مارس 2003 قرارا عما إذا كانت قذيفة الفتح تعتبر منظومة محظورة، انتظارا لمعلومات إضافية طلبتها من العراق بشأن هذه القذيفة.
    Fathiya Rajab Damur, who was arrested when she arrived from Iraq on 9 April 2003, was released once it was established that she had no case to answer. UN بينما أفرج عن فتحية رجب دامور، التي اعتقلت لدى عودتها من العراق في 9 نيسان/أبريل 2003، بعد أن تبين ألا وجه لإقامة الدعوى.
    119. The implementation of programme activities during the current phase XIII was suspended temporarily due to the recent conflict, which necessitated the withdrawal of United Nations international personnel from Iraq on 17 March 2003. UN 119 - وقد علق تنفيذ أنشطة البرنامج خلال المرحلة الحالية، وهي المرحلة الثالثة عشرة مؤقتا نتيجة للصراع الأخير، مما استلزم سحب الموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة من العراق في 17 آذار/مارس 2003.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was forced to evacuate the 120 employees from Iraq on various dates between 2 August and 31 December 1990. UN ونتيجة لذلك الغزو وذلك الاحتلال، اضطرت الشركة إلى إجلاء الموظفين ال١٢٠ من العراق في تواريخ مختلفة بين ٢ آب/أغسطس و٣١ كانون الأول/ديسمبر ١99٠.
    The claim is for costs allegedly incurred in evacuating Energoprojekt’s 321 employees from Iraq on various dates after 2 August 1990. UN وتتعلق المطالبة بتكاليف تُزعم الشركة أنها تكبدتها في إجلاء موظفيها البالغ عددهم 321 من العراق في تواريخ مختلفة عقب 2 آب/أغسطس 1990.
    13. In accordance with the November 2008 status-of-forces agreement between the Governments of Iraq and the United States of America, United States forces completed their withdrawal from Iraq on 18 December. UN 13 - وفقا للاتفاق المتعلق بمركز القوات المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين حكومتي العراق والولايات المتحدة الأمريكية، أكملت قوات الولايات المتحدة انسحابها من العراق في 18 كانون الأول/ديسمبر.
    11. The staff of the UNMOVIC field office in Larnaca continues to maintain sensitive inspection and monitoring (surveillance) equipment, much of which was withdrawn from Iraq on 18 March. UN 11 - واصل موظفو المكتب الميداني لأنموفيك في لارناكا صيانة المعدات الحساسة للتفتيش والرصد (المراقبة)، ومعظمها سُحب من العراق في 18 آذار/مارس.
    The claim is for the alleged costs of evacuating China National's 3,867 employees from Iraq on various dates after 2 August 1990; their salaries and wages between 2 August 1990 and their date of departure; and payments made to the employees when they returned to China to compensate for the loss of their jobs. UN وتتعلق المطالبة بالتكاليف المزعومة لإجلاء 867 3 موظفاً من موظفي الوطنية الصينية من العراق في تواريخ شتى بعد 2 آب/أغسطس 1990، ومرتباتهم وأجورهم في الفترة الفاصلة بين 2 آب/أغسطس 1990 وتاريخ مغادرتهم، والمدفوعات المقدمة للموظفين عندما عادوا إلى الصين تعويضاً عن فقدانهم لوظائفهم.
    The claim is for costs allegedly incurred in evacuating ABB’s employees from Iraq on various dates after 2 August 1990, including the provision of transportation, food and accommodation to the workers prior to their departure from Iraq. UN وتتعلق المطالبة بتكاليف تدعي الشركة أنها تكبدتها فيما يتعلق بإجلاء موظفيها من العراق في عدة تواريخ مختلفة بعد ٢ آب/أغسطس ١99٠، وتتضمن تلك التكاليف توفير النقل والغذاء والسكن للعمال قبل مغادرتهم العراق.
    Specifically, of the 625 files concerning 609 individuals (16 persons were known to have pseudonyms and therefore had two files) whose whereabouts remained unknown, during the last two years only two cases have been resolved: the remains of one person were returned to Kuwait from Iraq on 11 December 1994 and one young woman was returned to Kuwait from Iraq on 15 May 1996. UN وبعبارة محددة، لم تحل خلال السنتين الماضيتين إلا مشكلة حالتين فقط من بين ٩٠٦ حالات ﻷشخاص لا يزال مكان وجودهم مجهولاً، علماً أن هناك ٥٢٦ ملفاً )ﻷن من المعروف وجود ٦١ شخصاً لهم أسماء مستعارة وبالتالي يوجد ملفان لكل واحد منهم(. فقد أعيدت بقايا شخص واحد من العراق إلى الكويت في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١؛ وأعيدت شابة واحدة إلى الكويت من العراق في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١.
    The Commission would appreciate receiving now, the explanations, clarifications and other responses it has sought from Iraq on the most important outstanding issues listed in the Schedule for Work dated 14 June 1998. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو تلقت اﻵن التفسيرات واﻹيضاحات والردود اﻷخرى التي طلبتها من العراق بشأن أهم المسائل المعلقة الواردة في الجدول الزمني للعمل المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The Commission received written comments from Iraq on the claims in the fourth " F4 " instalment, including claim No. 5000454, on 9 February, 29 March and 17 May 2004. UN 13- وتلقت اللجنة تعليقات خطية من العراق بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، بما في ذلك المطالبة رقم 5000454، بتواريخ 9 شباط/فبراير و29 آذار/مارس و17 أيار/مايو 2004.
    The Commission received written comments from Iraq on the claims on 1 October 2002, 21 February 2003, 25 February 2003 and 7 April 2003. UN 11- وتلقت اللجنة تعليقات كتابية من العراق بشأن المطالبات في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، و21 شباط/فبراير 2003، و25 شباط/فبراير 2003، و7 نيسان/أبريل 2003.
    Therefore, the panel recommended that the future monitoring and verification system be based on three key pillars: a revised list of dual-use items for export/import monitoring; choke points associated with the adopted production processes; and declarations from Iraq on sites and activities involved with relevant delivery systems. UN ومن ثم أوصى الفريق بأن يقام نظام الرصد والتحقق في المستقبل على ثلاث دعائم رئيسية: قائمة منقحة بالأصناف المزدوجة الاستخدام لرصد الصادرات والواردات، ونقاط الاختناق المرتبطة بعمليات الإنتاج المعتمدة، والبلاغات المقدمة من العراق بشأن المواقع والأنشطة المعنية بنظم الإيصال ذات الصلة.
    Following several questions posed by some delegations with regard to modalities of implementation of the scheme proposed by the Secretary-General in June 2001 (S/2001/566), at the 237th meeting of the Committee, on 19 August, the Office of the Iraq Programme informed the Committee that it was currently awaiting a response from Iraq on the issue. UN وبعد أن قام بعض الوفود بطرح عدة أسئلة تتعلق بطرائق تنفيذ الخطة المقترحة من الأمين العام في حزيران/يونيه 2001 (S/2001/566)، أبلغ مكتب برنامج العراق اللجنة في الجلسة 237 للجنة في 19 آب/أغسطس، أنه ينتظر حاليا ردا من العراق بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد