ويكيبيديا

    "from its members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أعضائها
        
    • من أعضائه
        
    • عن أعضائها
        
    • إلى أعضائها
        
    • من بين أعضائه
        
    VIVAT promotes networking among its members, distributes information about the United Nations, and gleans grassroots experiences and insights from its members to promote collaboration with the United Nations in achieving common goals. UN وتعزز منظمة فيفات الربط الشبكي بين أعضائها، وتوزع المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، وتجمع خبرات القواعد الشعبية والأفكار الثاقبة من أعضائها لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف المشتركة.
    The Asian Reinsurance Corporation was established in 1979 with the aim of reducing the foreign exchange outflow from its members arising from insurance and reinsurance payments by Asian and Pacific countries. UN وفي عام ١٩٧٩، أسست الشركة اﻵسيوية ﻹعادة التأمين بهدف خفض تدفقات النقد اﻷجنبي المتأتية من أعضائها والناتجة من مدفوعات البلدان اﻵسيوية ومنطقة المحيط الهادئ المتعلقة بالتأمين وإعادة التأمين.
    Once the declaration was made, the association became a legal person and gained the right to acquire and own facilities and equipment as well as to administer contributions from its members. UN وبمجرد تقديم الاعلان، تصبح الجمعية شخصاً اعتبارياً قانونياً ويصبح لها حق احتياز وامتلاك مرافق ومعدات وتحصيل مساهمات من أعضائها.
    The Support Group was established in 2002 and convenes annually under a chair chosen from its members on a rotating basis. UN ويُذكر أن فريق الدعم المشترك أنشئ في عام 2002 ويجتمع سنويا حيث يجري اختيار رئيسه من أعضائه بالتناوب.
    The Board also noted that the survey was an important component of good governance and looked forward to a high participation rate from its members. UN وأحاط المجلس علمًا أيضًا بأن الدراسة الاستقصائية عنصر هام في الإدارة الرشيدة وهو يتطلع إلى نسبة مشاركة عالية من أعضائه.
    In determining the right of the United Nations to make an international claim, the starting point for the International Court of Justice was the argument that the organization occupied a position in certain aspects in detachment from its members. UN ولدى البتّ في حق الأمم المتحدة في تقديم مطالبة دولية، كان منطلق محكمة العدل الدولية من الحجة القائلة بأن للمنظمة وضعاً مستقلا عن أعضائها من جوانب معينة منه.
    The House of Peoples has also adopted its provisional rules of procedure and selected from its members the Chair and two Co-Chairs of the House. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    The Group rejected all unilateral coercive measures contrary to international law that obstructed or impeded payments from its members. UN وترفض المجموعة جميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد المنافية للقانون الدولي التي تعرقل أو تعيق تسديد المدفوعات من أعضائها.
    In that connection, the Group rejected all unilateral coercive measures contrary to international law that obstructed or impeded payments from its members. UN وفي هذا الصدد، فإن المجموعة ترفض جميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد المنافية للقانون الدولي التي تعرقل أو تعيق تسديد المدفوعات من أعضائها.
    The regular annual budget of the ACP Group is funded by contributions from its members and from the EU through financing agreements from the European Development Fund (EDF). UN تُموَّل الميزانية السنوية العادية للمجموعة من مساهمات مقدّمة من أعضائها ومن الاتحاد الأوروبي من خلال اتفاقات تمويل من صندوق التنمية الأوروبي.
    I thank the Group of Francophone Ambassadors, who, since the moment that I arrived, have made me feel welcome and have given me all the individual and collective support that an organization can expect from its members. UN وأود أن أشكر سفراء المجموعة الفرانكوفونية، الذين منذ لحظة وصولي أشعروني بالترحيب وقدموا لي كل الدعم الفردي والجماعي الذي يمكن أن تتوقعه منظمة من أعضائها.
    As stated in the written comments by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, omission might be the result of failure to take a decision within a given organization owing to lack of support from its members. UN وكما ورد في التعليقات الكتابية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، قد يكون الامتناع عن عمل ناتجا عن الإخفاق في اتخاذ قرار في منظمة ما بسبب الافتقار للدعم المقدم من أعضائها.
    With the endorsement of IACCA, WMO embarked on the retrospective, mainly based on information solicited from its members on national impacts, the national capacity to meet needs and the views of other national institutions. UN وبعد موافقة اللجنة، شرعت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في الدراسة التأملية، التي تستند بصورة رئيسية إلى معلومات طلبتها من أعضائها بشأن اﻵثار الوطنية، والقدرات الوطنية لتلبية الاحتياجات، وآراء المؤسسات الوطنية اﻷخرى.
    These include ways to help countries reduce duplication of effort in fulfilling existing reporting requirements, and development of joint requests from its members for information on forest resources, forest products and services, and policy and institutional frameworks. UN ويشمل ذلك سبل مساعدة البلدان في الحد من ازدواجية الجهود للوفاء بالاحتياجات الحالية في مجال الإبلاغ ووضع طلبات مشتركة مقدمة من أعضائها بشأن المعلومات المتعلقة بموارد الغابات والمنتجات والخدمات الحراجية والسياسات وأطر العمل المؤسسية.
    A staff competence analysis exercise has been launched and is expected to upgrade the skills of staff as the Institute responds to requests for services from its members and improves its image as a source of expertise, in particular in the area of new crime trends. UN وبدأت عملية تحليل كفاءات الموظفين ويتوقع أن تحسن مهارات الموظفين بحيث يستجيب المعهد للطلبات على الخدمات الواردة من أعضائه وتحسين صورته كمصدر للخبرة، خصوصا في مجال الاتجاهات الجديدة للجريمة.
    15. At its annual session, the Executive Board of UNDP took note of the options on future funding arrangements and heard divergent views on this matter from its members. UN ١٥ - وقد أحاط المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي علما في دورته السنوية بالخيارات المتعلقة بترتيبات التمويل في المستقبل، واستمع الى آراء مختلفة من أعضائه بشأن هذه المسألة.
    According to article 142 of the constitution, the Council of Representatives shall form, " at the beginning of its work " , a committee from its members to represent the key components of Iraqi society. UN ووفقا للمادة 142 من الدستور، يشكِّل مجلس النواب " في بداية عمله " لجنة من أعضائه لتمثل المكونات الرئيسية للمجتمع العراقي.
    The Rapporteur had rightly pointed out that it was more important that the organization should be performing functions as a legal entity in its own right and under its own responsibility, independently and separately from its members, so that the obligations and the wrongfulness of any impugned conduct could be attributed to that organization. UN وكان المقرر الخاص محقاً عندماً أشار إلى أنه من الأمور الأكثر أهمية ضرورة أن تكون المنظمة بوصفها كياناً قانونيا تقوم بمهام بما لها من حقوق وبموجب مسؤوليتها الخاصة بعيداً عن أعضائها وبصورة مستقلة عنهم حتى يمكن أن يعزى إلى المنظمة الالتزامات والأخطاء المترتبة على أي تصرف مطعون فيه.
    It would be difficult to understand why individuals may acquire rights and obligations under international law while the same could not occur with any international organization, provided that it is an entity which is distinct from its members. UN وسيكون من الصعب فهم السبب الذي يجعل الأفراد يكتسبون حقوقا وواجبات بمقتضى القانون الدولي بينما يستحيل هذا الأمر على المنظمات الدولية، شريطة أن تشكل كيانات متميزة عن أعضائها.
    The House of Representatives also adopted its provisional rules of procedure and selected from its members one Serb, one Bosniak and one Croat to serve as its Chair and two Deputy-Chairs. UN واعتمد مجلس النواب أيضا نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه عضوا صربيا وعضوا بوسنيا وعضوا كرواتيا لتولي منصب رئيس المجلس ومنصبي نائبي الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد