Over 3,000 persons with disabilities had benefited from loans for employment-related projects. | UN | وقد استفاد أكثر من 000 3 من الأشخاص ذوي الإعاقة من القروض التي قُدمت للمشاريع المتعلقة بالتوظيف. |
The table below shows that women in the informal sector are benefiting from loans provided by microfinance institutions. | UN | ويبين الجدول أدناه أن النساء في القطاع غير الرسمي يستفدن من القروض التي تقدمها مؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
The Group Guaranteed Lending, targeting women, flourished in four camps, with 525 clients in 105 groups benefiting from loans in the amount of $262,500 during the reporting period. | UN | وحقق الإقراض المضمون جماعيا الموجه للنساء ازدهارا في أربعة مخيمات، إذ بلغ عدد المستفيدات في 105 مجموعات 225 مستفيدة من القروض الممنوحة بمبلغ 500 262 دولار خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Pending receipt of assessed contributions, any shortfall related to those operations might have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Many youth have benefited from loans obtained through those local initiatives. | UN | وقد استفاد العديد من الشبان من قروض حصلوا عليها من خلال تلك المبادرات المحلية. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في نقدية هاتين البعثتين بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Such a list would typically include obligations arising from loans and the purchase of goods, including inventory and equipment, on credit. | UN | وهذه القائمة تشمل في العادة الالتزامات الناشئة عن القروض وعن شراء سلع، منها المخزون والمعدات، مع الدفع لاحقا. |
Each side will endeavour to facilitate arrangements so that, on the basis of commercial viability, such ventures will benefit from loans, and loan guarantees and other incentives. | UN | وسيسعى كل جانب جاهدا إلى تيسير الترتيبات لكي يتسنى أن تستفيد مثل هذه المشاريع، استنادا إلى سلامتها التجارية، من القروض وضمانات القروض وغير ذلك من الحوافز. |
The non-core segment is comprised of government cost-sharing resources, originating largely from loans from international financial institutions and the Governments' own resources. | UN | ويتألف الجزء غير اﻷساسي، من الموارد التي ساهمت بها الحكومات في التكاليف، وأتت هذه الموارد في معظمها من القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية ومن موارد الحكومات نفسها. |
Facility for additional income from loans and other sources | UN | (7) مرفق للدخل الإضافي من القروض والمصادر الأخرى |
Further to that decision, the Committee decided to consider at its fifty-seventh meeting a facility for additional income from loans and other sources to be maintained and the potential uses of those funds. | UN | واستكمالاً لهذا المقرر، قررت اللجنة أن تنظر في اجتماعها السابع والخمسين في إنشاء مرفق لتحقيق دخل إضافي من القروض ومصادر أخرى والاستخدامات المحتملة لتلك الأموال. |
Income from loans | UN | اﻹيرادات من القروض |
In fact, when dealing with extremely poor populations, Colombia has changed its co-financing rates, requesting only 5 per cent investment, the remaining 95 per cent coming from loans from State institutions established for this purpose. | UN | وفي الواقع، فقد غيرت كولومبيا معدلاتها للتمويل المشترك، عند التعامل مع مجموعات السكان الفقيرة للغاية، حيث أصبحت تطلب فقط ٥ في المائة من الاستثمار، على أن تأتي نسبة اﻟ ٩٥ في المائة المتبقية من القروض التي توفرها مؤسسات الدولة المنشأة لهذا الغرض. |
Income from loans | UN | اﻹيرادات من القروض |
Total income from loans: | UN | مجموع اﻹيرادات من القروض |
Bank interest from loans for Microfinance Department and microcredit community support programme | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
Almost all contributions by developing countries are allocated to activities in their own countries, and are financed from loans or grants of international financial institutions, mainly to implement ASYCUDA and DMFAS programmes. | UN | وتخصص جميع مساهمات البلدان النامية تقريباً لأنشطة تُنفذ في بلدانها، وتموَّل من قروض أو مِنَح من المؤسسات المالية الدولية، وهي بصورة رئيسية من أجل تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس. |
These forms are reflected in the funding arrangements: from the national budget, from special Government funds, from loans and capital from the Government or from shares or bonds. | UN | وتنعكس هذه الأشكال في ترتيبات التمويل أي: من الميزانية الوطنية، أو من أموال حكومية خاصة، أو من قروض ورأسمال من الحكومة أو من الأسهم أو السندات. |
Almost all developing countries' contributions are allocated to activities in their own countries, financed from loans or grants of international financial institutions, mainly in support of the implementation of ASYCUDA and DMFAS programmes. | UN | وتخصص كل مساهمات البلدان النامية تقريباً للأنشطة الجارية في بلدانها، وتمول من قروض أو منح من المؤسسات المالية الدولية، وذلك أساساً لدعم تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls for missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |