ويكيبيديا

    "from managing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من إدارة
        
    It is necessary to evolve from managing support to individual missions as independent entities to managing a global support operation. UN ومن الضروري الانتقال من إدارة دعم فرادى البعثات باعتبارها كيانات مستقلة إلى إدارة عملية دعم عالمية.
    You went from managing 10 billion in outside money to half that. Open Subtitles انتقلت من إدارة 10 ملايين من المال الخارجي إلى النصف
    The evaluations also recommended that UN-Women move from managing partnerships by activities and outputs to partnerships based on long-term results frameworks to capture higher-level results. UN وأوصت التقييمات أيضا بأن تنتقل هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إدارة الشراكات من خلال الأنشطة والنواتج إلى الشراكات القائمة على أطر النتائج الطويلة الأجل من أجل استخلاص نتائج على مستوى أعلى.
    These strategies represent an important shift from managing disasters to managing risks, increasing the cost-effectiveness of food and nutrition security interventions. UN وتمثل هذه الاستراتجيات تحولا هاما من إدارة الكوارث إلى إدارة المخاطر، مما يزيد من فعالية التدخلات في مجال الأمن الغذائي والتغذوي من حيث التكلفة.
    One area that needs greater attention is the dissemination of learning derived from managing pooled multi-donor trust funds. UN ومن المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام تعميم الخبرة المستمدة من إدارة الصناديق الاستئمانية المجمّعة المتعددة المانحين.
    (iv) Lessons learned from managing and coordinating newer aid modalities, including countries that have significant experience with direct budget support; UN ' 4` الدروس المستفادة من إدارة أحدث أساليب المعونة والتنسيق بينها، على أن يشمل ذلك البلدان التي لديها تجربة كبيرة في دعم الميزانية المباشر؛
    The greatest gains in translation productivity have come from managing the whole workflow of translation electronically and the reuse of previous translations through computer assisted translation. UN وأعظم المكاسب في إنتاجية الترجمة التحريرية قد جاءت من إدارة التدفق الكلي لعمل الترجمة بصورة إلكترونية وإعادة استخدام الترجمات السابقة من خلال الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    Indeed, if Africa is meaningfully supported in achieving sustainable development, we can move from managing chronic poverty to helping Africa achieve durable economic growth and social development. UN وبالتأكيد إنْ وجدت أفريقيا دعماً ذا قيمة في تحقيق التنمية المستدامة، فسوف يتسنى لنا الانتقال من إدارة الفقر المزمن إلى مساعدة أفريقيا في بلوغ النمو الاقتصادي الدائم والتنمية الاجتماعية.
    Their difficulties range from managing multiple negotiating processes to complexity of rules, as well as assessing particular negotiating scenarios. UN وتمتد صعوباتها من إدارة عمليات التفاوض المتعددة إلى التعقيد الذي تتسم به القواعد، فضلاً عن تقييم سيناريوهات تفاوضية معينة.
    However, those efforts must progressively evolve away from managing conflict to preventing conflict and disasters, with the Governments of LDCs providing leadership. UN لكن تلك الجهود ينبغي أن تتطور تدريجيا من إدارة الصراع إلى منع للصراع والكوارث تتولى القيادة فيه حكومات البلدان الأقل نموا.
    31. With the growing shift in the organization from managing outputs to influencing broad SHD outcomes, there is increasing recognition of the value of identifying and developing strategic partnerships. UN ٣١ - مع تنامي الانتقال في التنظيم من إدارة النواتج إلى التأثير على نتائج التنمية البشرية المستدامة، ثمة اعتراف متزايد بقيمة تحديد وتطوير الشراكات الاستراتيجية.
    Further, for the later contract amendments, the focus of contract management changed significantly from managing acceptance of pre-defined deliverables at fixed prices to managing completion of tasks within a predetermined number of contracted hours. UN علاوة على ذلك، فإن تركيز الاهتمام في إدارة العقد، بالنسبة للتعديلات اللاحقة للعقد، تحول تحولا ملحوظا من إدارة عملية قبول البنود التي سبق تحديدها والمقرر إنجازها بأسعار ثابتة إلى إدارة عملية إنجاز المهام ضمن عدد سبق تحديده من الساعات المتعاقد عليها.
    214. The paradigm is now shifting from managing single species and maximizing yields of every species to the sustainable management of marine ecosystems. UN 214 - والنمط الآن آخذ في التحول من إدارة أنواع مفردة وزيادة غلة كل نوع إلى الحد الأقصى إلى الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية.
    Given the multiple political, managerial and operational challenges in field, it is necessary to evolve from managing support to individual missions as independent entities to managing a global support operation. UN وبالنظر إلى التحديات السياسية والإدارية والعملياتية المتعددة في هذا المجال، من الضروري الانتقال من إدارة تقديم الدعم إلى كل من البعثات منفردة باعتبارها كيانات مستقلة إلى إدارة عملية لتقديم الدعم على النطاق العالمي.
    17. Globally and in Africa, women must be enabled to work collaboratively with Governments and all stakeholders to shift from managing poverty to alleviating poverty. UN 17 - وعلى الصعيد العالمي وفي أفريقيا، لا بد من تمكين النساء للعمل بصورة متعاونة مع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة بغية الانتقال من إدارة الفقر إلى التخفيف من حدته.
    When appropriate, UNOPS will move from managing full projects or complete procurement processes, and concentrate instead on temporarily filling critical gaps in national implementation capacity which could delay or otherwise endanger critical national initiatives. UN وسينتقل المكتب، عند الاقتضاء، من إدارة المشاريع الكاملة أو إنجاز عمليات الشراء، ليركز، بدلا من ذلك مؤقتا، على سد الثغرات الحرجة في القدرات الوطنية المتعلقة بالتنفيذ، التي يمكن أن تؤخر المبادرات الوطنية الحاسمة، أو تعرضها للخطر.
    By June 2004, the United Nations had yet to take steps so that the Tribunal could withdraw at no cost from managing United Nations House. UN وبحلول حزيران/يونيه 2004 لم تكن الأمم المتحدة قد اتخذت بعد خطوات تمكن المحكمة من الانسحاب دون تكلفة من إدارة دار الأمم المتحدة.
    from managing large environmental remediation schemes in Sri Lanka on behalf of the European Commission to administering loans for the Clean Development Mechanism scheme on behalf of the United Nations Climate Change Secretariat, UNOPS work in this area is extremely varied. UN ويتنوع عمل المكتب في هذا المجال تنوعا شديدا، من إدارة مشاريع كبيرة للمعالجة البيئية في سري لانكا، بالنيابة عن المفوضية الأوروبية، إلى إدارة القروض لمشروع آلية التنمية النظيفة بالنيابة عن الأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Persistent physical or mental illness by itself is not sufficient grounds for deprivation or restriction of a person's capacity; the determining factor is the presence of the second requirement, namely the fact that that illness prevents the person from managing his/her affairs unaided. UN فليس استمرار المرض الجسدي أو العقلي في حد ذاته سببا كافيا لحرمان الشخص من أهليته أو لتقييد هذه الأهلية؛ والعامل الحاسم في هذا الصدد هو وجود الشرط الثاني، أي أن يمنع هذا المرض الشخص من إدارة شؤونه دون مساعدة.
    Companies progress from managing their own operations to interacting with their customers and suppliers in creating larger networks - some of which become large-scale platforms for market exchange. UN وتنتقل الشركات من إدارة عملياتها إلى التفاعل مع عملائها ومورديها في إنشاء شبكات أكبر - يصبح بعضها منصات كبيرة للتبادل التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد