ويكيبيديا

    "from neglect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الإهمال
        
    • نتيجة للإهمال
        
    Many regions in the world, including the Horn of Africa, are beset by conflict and suffer from neglect and inattention. UN إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل.
    Its task is to protect children from neglect and prevent them from suffering physical and mental harm. UN وتتمثل مهمتها في حماية الأطفال من الإهمال والحيلولة دون معاناتهم من الأضرار البدنية والنفسية.
    However, we fail to realize that the economic and social fields have suffered from neglect at the United Nations. UN إلا أننا لا ندرك أن الميدانين الاقتصادي والاجتماعي قد عانيا من الإهمال في الأمم المتحدة.
    Sadly, many other crises continue to suffer from neglect. UN بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال.
    Our father left you to die from neglect and his lust for glory... but with me, he actually looked into my eyes and pulled the trigger. Open Subtitles والدنا تركك لتموت من الإهمال وشهوته للمجد ولكن معي، لقد نظر إلي عيني وسحب الزناد
    45. The Special Rapporteur recognizes that Rakhine State is one of the poorest in Myanmar and has long suffered from neglect and underdevelopment. UN ٤٥ - وتعترف المقررة الخاصة بأن ولاية راخين هي إحدى أفقر الولايات في ميانمار، وطالما عانت من الإهمال والتخلف.
    61. All children in Norway are to be protected from neglect and abuse. UN 61- تجب حماية جميع الأطفال في النرويج من الإهمال والاعتداء.
    Section 28 provides for children's socio-economic rights without any limitation, as well as protection from neglect, abuse and exploitation, and particular provisions for children in detention. UN وينص البند 28 على حقوق الطفل الاجتماعية والاقتصادية دون أي قيد، وعلى الحماية من الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال، ويتضمن أحكاما خاصة بالأطفال رهن الاحتجاز.
    Many regions in the world, beset by conflict, suffer from neglect and inattention; some of the wars last longer, thus creating a generation of armed, uneducated and hopeless youth. UN إن الكثير من مناطق العالم التي تكتنفها الصراعات تعاني من الإهمال والتجاهل؛ وبعض الحروب تدور رحاها فترات أطول، منشئة بذلك جيلا من الشباب المسلح وغير المتعلم واليائس.
    Angkor: a symbol of national unity. Cambodian monuments and archaeological sites suffered from neglect and pillage and faced the risk of destruction. UN أنغكور: رمز للوحدة الوطنية - عانت الأبنية والمواقع الأثرية في كمبوديا من الإهمال والنهب وواجهت خطر الدمار.
    Vulnerable older people can suffer unduly from neglect and abuse, particularly older women, whose right to inherit land and property are often threatened. UN وقد يعاني ضعاف المسنين من الإهمال وسوء المعاملة بدون وجه حق، وعلى الأخص المسنات منهم اللائي غالباً ما تهدد حقوقهن في وراثة الأراضي والممتلكات.
    Many suffer from neglect. UN والعديد منهم يعاني من الإهمال.
    I do whatever I have to do to protect children from neglect. Open Subtitles ، أفعل مايلزم ! لأحمي الأطفال من الإهمال
    I'm sure it was an accident... but we're going to retain custody just to be sure... the child isn't suffering from neglect. Open Subtitles انا متأكد هو كان حادثا... لكننا سنحتفظ بهم رعاية فقط لكي تكون متأكدة... الطفل لا يعاني من الإهمال.
    There are indications that suffering from neglect and violence and a lack of adequate education, employment or health and social services are all risk factors for initiating drug use that may lead in turn to drug abuse. UN هناك مؤشرات على أن المعاناة من الإهمال والعنف ومن افتقار إلى التعليم المناسب أو العمل أو الخدمات الصحية والاجتماعية هي كلها عوامل تنطوي على خطر الإقدام على استخدام للمخدرات قد يؤدي بدوره إلى سوء الاستخدام.
    488. The Committee welcomes the adoption of the 2002 Child Protection Act, which contains a comprehensive set of provisions to protect children from neglect and ill-treatment in the home. UN 488- ترحب اللجنة باعتماد قانون عام 2002 لحماية الطفل وهو يتضمن مجموعة شاملة من الأحكام الخاصة بحماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة في المنزل.
    Taking into consideration the growing concern for the need to protect children from neglect and abuse, and recognizing the complexity of the problem and the difficulty of collecting data on what actually happens inside families, Morocco has organized many activities which aim at increasing awareness of the problem. UN 304- واعتبارا لتنامي الاهتمام بضرورة حماية الأطفال من الإهمال وسوء المعاملة، ووعيا بالإشكالات التي تعترض هذه العملية، ونظرا لصعوبة حصر ما يجري في الأوساط العائلية، عرف المغرب تنظيم عدة أنشطة تحسيسية تتناول هذه الاشكالية وتساهم في رفع الطابو الذي كان يطوق هذه المواضيع.
    In the context of initiatives aiming at the protection of children from neglect and all forms of abuse mentioned above; some of the mechanisms that have been innovated in this field are as follows: UN 323- وفي سياق المبادرات الهادفة إلى حماية الأطفال من الإهمال ومن جميع ضروب سوء المعاملة السالفة الذكر، نستعرض بعض الآليات التي تم إحداثها في هذا المجال، وهي كالتالي:
    Indeed, freedom from violence is indispensable to sustainable development, to a future in which children can grow up healthy, well-nourished, resilient, well-educated, culturally sensitive and effectively protected from neglect, abuse and exploitation. UN فعدم التعرض للعنف أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولبناء مستقبل يمكن أن يتمتع فيه الأطفال بالصحة والتغذية الجيدة والقدرة على التأقلم والتعليم الجيد والوعي الثقافي والحماية الفعلية من الإهمال والإيذاء والاستغلال.
    92. National Disability Network (NDN) stated that there was a lack of protection for people with disabilities from neglect, abuse, and harassment in families and communities, and lack of support for them. UN 92- وذكرت الشبكة الوطنية المعنية بمسألة الإعاقة أن الناس من ذوي الإعاقة لا يحظون بالحماية من الإهمال والإيذاء والمضايقة سواء كان ذلك داخل الأسر أو المجتمعات المحلية كما أنهم لا يحظون بأي دعم.
    Deaths in prison were also reported, whether from neglect and lack of medical care, or deliberate abuse or killing. UN وتفيد المعلومات أيضاً بوقوع وفيات في السجون، إما نتيجة للإهمال أو انعدام الرعاية الطبية أو إساءة المعاملة أو القتل العمد(17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد