ويكيبيديا

    "from operating in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العمل في
        
    Various domestic laws and other measures were in place for implementing those instruments and preventing the perpetrators of terrorist acts from operating in Tanzanian territory. UN وثمة قوانين محلية مختلفة وتدابير أخرى لتنفيذ تلك الصكوك، ومنع مرتكبي الأعمال الإرهابية من العمل في الأراضي التنـزانية.
    Al-Shabaab has, in the past two years, banned most international agencies from operating in areas under its control. UN فقد منعت حركة الشباب، في العامين الماضيين، معظم الوكالات الدولية من العمل في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة.
    UNCT noted that the Essential National Industries (Employment) Decree (ENID) had disallowed professional unions from operating in certain industries. UN وأشار الفريق إلى أن مرسوم الصناعات الوطنية الأساسية (التوظيف) منع النقابات المهنية من العمل في بعض الصناعات.
    They then briefly prevented a United Nations Mine Action Service (UNMAS) contractor from operating in Makir until their cattle were returned. UN ومنعت بعد ذلك لفترة وجيزة متعاقدا يعمل مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من العمل في مكير حتى أعيدت ماشيتهم.
    The Government seeks to prevent extremists from operating in the UK and to disrupt their opportunities to radicalise others. UN 103- وتسعى الحكومة إلى منع المتطرفين من العمل في المملكة المتحدة وإلى عرقلة فرص دفع آخرين إلى التشدد.
    Domestic legislation explicitly prohibited any type of mercenary activities and his country was in the process of considering new measures to prevent organizations linked to mercenaries from operating in its territory. UN والتشريعات المحلية تحظر صراحة القيام بأي نوع من أنشطة الارتزاق، وأوكرانيا بصدد النظر في اتخاذ تدابير جديدة لمنع المنظمات المرتبطة بالمرتزقة من العمل في أراضيها.
    The United Nations enjoys good relations with a wide range of actors from across the political spectrum, the Organization's only agenda is the one publicly declared in its mandate, and the United Nations draws upon a wide range of best practices gained from operating in conflicts from across the globe. UN فهي تتمتع بعلاقات طيبة مع طائفة واسعة من العناصر الفاعلة المنتمية إلى مختلف ألوان الطيف السياسي، وليس لديها من الأهداف سوى ما هو معلن في ولايتها، كما أن المنظمة تستفيد من مجموعة منوعة من أفضل الممارسات المكتسبة من العمل في الصراعات في كافة أنحاء العالم.
    How does Brazil ensure that such services comply with the reporting requirements and are not used for terrorist purposes? The Committee would also like to know what administrative mechanisms are employed to detect and prevent unauthorized or unsupervised entities from operating in Brazil and from transferring funds and assets into and out of the country. UN كيف تضمن البرازيل امتثال هذه الخدمات لمتطلبات الإبلاغ وأنها لا تُستخدم لأغراض إرهابية؟ وتود اللجنة معرفة أي الآليات الإدارية تُستخدم في كشف كيانات غير مأذونة أو غير خاضعة لإشراف ومنعها من العمل في البرازيل ومن تحويل الأموال والأصول إلى داخل البلد وخارجه.
    77. Vigilance on the part of States, together with the strengthening of domestic legislation to prevent organizations which generate mercenary activities from operating in their territory, are important means of achieving greater effectiveness in controlling and prohibiting mercenaries. UN ٧٧- إن اليقظة من جانب الدول، مع تعزيزها التشريعات الداخلية لمنع منظمات تلجأ الى أنشطة المرتزقة من العمل في أراضيها، هما من الوسائل الهامة لتحقيق مزيد من الفعالية في مراقبة المرتزقة وحظر أنشطتهم.
    39. Although Israeli settlers working in settlements are represented by the Israeli national trade union, Palestinian trade unions are prohibited from operating in settlements. UN 39 - ورغم أن المستوطنين الإسرائيليين العاملين في المستوطنات ممثلون بالنقابة العمالية الوطنية الإسرائيلية، فإن النقابات العمالية الفلسطينية ممنوعة من العمل في المستوطنات.
    In October 2009 Al-Shabaab announced that all international relief organizations were banned from operating in Somalia, in particular in areas that were under its control. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعلنت حركة الشباب عن حظر جميع منظمات الإغاثة الدولية من العمل في الصومال، ولا سيما في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    In October 2009, AlShabaab reportedly announced that all international relief organizations were banned from operating in Somalia, particularly in areas that were under Al-Shabaab control, adding that aid agencies are working against Islamic groups in the country, and against the establishment of an Islamic State in Somalia. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أفادت تقارير بأن حركة الشباب أعلنت منع جميع منظمات الإغاثة الدولية من العمل في الصومال، لا سيما في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، وأضافت أن وكالات الإغاثة تعمل ضد الجماعات الإسلامية في البلد وضد إقامة دولة إسلامية في الصومال.
    Since the end of January, two more humanitarian organizations have been banned by Al-Shabaab from operating in areas under its control. UN ومنذ نهاية كانون الثاني/يناير، فرضت حركة الشباب حظرا على منظمتين أُخريين من المنظمات الإنسانية ومنعتهما من العمل في المناطق الخاضعة لنفوذ الحركة.
    51. On 28 November, Al-Shabaab banned six United Nations agencies and 10 nongovernmental organizations from operating in territories that it controls, and occupied humanitarian compounds in Hudur and Wajid in Bakool region, Baidoa in Bay region, Belet Weyne in Hiraan region and Marka in Lower Shabelle region. UN 51 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر منعت حركة الشباب ست وكالات تابعة للأمم المتحدة و 10 منظمات غير حكومية من العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، واحتلت مجمَّعات المساعدة الإنسانية في حدور وواجد بمنطقة باكول، وفي بايدوا بمنطقة باي، وفي بيليت وين بمنطقة هيران، وفي ميركا بمنطقة شبيلي السفلى.
    On 28 November 2011, the group banned 16 international NGOs and United Nations agencies from operating in areas under its control and seized 22 compounds and assets belonging to these agencies.[23] UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، منعت حركة الشباب 16 منظمة دولية غير حكومية ووكالة تابعة للأمم المتحدة من العمل في المناطق الخاضعة لسيطرتها واستولت على 22 من المجمعات والأصول المملوكة لتلك الوكالات([23]).
    This excludes migrants from any integration measures, from operating in a free labour market, and from being valued and taken into account when measures are taken or policies are decided upon which relate to social inclusion and non- discrimination. UN وهذا يستبعد المهاجرين من أية تدابير للاندماج أو من العمل في سوق حرة للعمالة، ومن تقييمهم ووضعهم في الاعتبار عند اتخاذ القرارات المتصلة بالتدابير أو السياسات المتعلقة بالإدماج الاجتماعي وعدم التمييز(52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد