ويكيبيديا

    "from other countries in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بلدان أخرى في
        
    • من البلدان اﻷخرى في
        
    International pressure is needed on Burma's leaders, notably from other countries in the region, to change course and move to democracy. UN والمطلوب ممارسة ضغط دولي على زعماء ميانمار، ولا سيما من بلدان أخرى في المنطقة، لتغيير المسار الذي تسلكه والانتقال إلى الديمقراطية.
    He offered to make available experiences from other countries in this domain. UN وعرض تقديم الخبرة المتاحة من بلدان أخرى في هذا الميدان.
    In the course of 1998, it is hoped that refugees will also return from other countries in Central Asia and the Commonwealth of Independent States. UN ومن المأمول فيه أن يعود أيضا في عام ٨٩٩١ لاجئون من بلدان أخرى في آسيا الوسطى وكومنولث الدول المستقلة.
    The growing involvement of mercenaries from other countries in the Afghan conflict is taking on a dangerous character. UN ومن جهة أخرى، فإن تزايد إقحام المرتزقة من بلدان أخرى في الصراع اﻷفغاني يتخذ بعدا يتسم بالخطورة.
    However, voluntary repatriation remains a priority for refugees from other countries in 1994. UN ومع ذلك تظل العودة الطوعية إلى الوطن أولوية بالنسبة للاجئين من البلدان اﻷخرى في عام ٤٩٩١.
    In the course of 1998, it is hoped that refugees will also return from other countries in Central Asia and the Commonwealth of Independent States. UN ومن المأمول فيه أن يعود أيضا في عام ٨٩٩١ لاجئون من بلدان أخرى في آسيا الوسطى وكومنولث الدول المستقلة.
    If they come from other countries in the region, they are taken to the border for return to their country of origin. UN وإذا كانوا من بلدان أخرى في المنطقة أخذوا إلى الحدود لكي يعودوا إلى بلدهم الأصلي.
    There are also some 1,200 refugees from other countries in the region, the majority from the Great Lakes region. UN وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى.
    It was an internal issue unrelated to tourism: the drugs came from other countries in the region. UN وليس للسياحة دخل فيها: فالمخدرات تأتي من بلدان أخرى في المنطقة.
    Where possible, representatives from other countries in the region were included in order to share their experiences. UN وحيثما أمكن تم إشراك ممثلين من بلدان أخرى في المنطقة من أجل تقاسم تجاربهم.
    Outgoing members should be replaced by members from other countries in the same region; UN وينبغي أن يُستعاض عن الأعضاء المنتهية مدتهم بأعضاء من بلدان أخرى في نفس المنطقة؛
    However the Government had had to prohibit the right to exit the country of a number of citizens who had been deported from other countries in the past. UN لكن يتعين على الحكومة أن تحظر حق مغادرة البلد على عدد من المواطنين الذين طردوا من بلدان أخرى في الماضي.
    Lessons learned from other countries in the region or elsewhere as regards coordination at national level would be welcomed. UN :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟
    On a related note, the Democratic Republic of the Congo is host to nearly 180,000 refugees from other countries in the region. UN وفي ذلك الصدد، تستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية قرابة 000 180 لاجئ وفدوا إليها من بلدان أخرى في المنطقة.
    The Democratic Republic of the Congo was also host to nearly 180,000 refugees from other countries in the region, including the Central African Republic. UN واستضافت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً ما يقرب من 000 180 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، بما في ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It has come to our attention, however, that the list has been modified and now anticipates the inclusion of elements from other countries in UNAVEM III. This was a surprise for the Angolan Government since we were not previously consulted on the matter. UN غير أنه نما إلى علمنا أن هذه القائمة قد عدلت وأن من المتوقع أن تدرج عناصر من بلدان أخرى في البعثة. وكانت هذه مفاجأة للحكومة اﻷنغولية، إذ لم نُستشر مسبقا بشأن هذه المسألة.
    Owing to their rapid economic growth, developing countries such as Brazil, China and India have quickly increased their energy consumption and are becoming increasingly dependent on oil imports, mainly from other countries in the global South. UN وبفضل النمو الاقتصادي السريع الذي حققته بلدان نامية، كالبرازيل والصين والهند، زادت هذه البلدان حجم استهلاكها من الطاقة، وأصبحت تعتمد بصورة متزايدة على واردات النفط، ومعظمه من بلدان أخرى في جنوب العالم.
    The workshop will discuss lessons learned from other countries in the Latin American region, including Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Mexico and Peru. UN وستناقش حلقة العمل، ضمن مسائل أخرى، الدروس المستفادة من بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، مثل إكوادور، والبرازيل، وبوليفيا، وبيرو، وغواتيمالا، والمكسيك.
    The decline in exports is linked to a decline in citrus production and export, primarily from the Gaza Strip, and increased competition from other countries in the region, particularly Jordan. UN ويرتبط الهبوط في الصادرات بهبوط في إنتاج الحمضيات وصادراتها من قطاع غزة في الدرجة اﻷولى، وبمنافسة متزايدة من بلدان أخرى في المنطقة، ولا سيما اﻷردن.
    The most immediate implications of the currency realignment has been that some TNCs are shifting orders from factories from other countries in the region to their affiliates in the most affected countries. UN وقد تمثلت اﻵثار الفورية ﻹعادة التناسب بين العملات في أن بعض الشركات عبر الوطنية قد أخذت تحول طلبات المصانع من بلدان أخرى في المنطقة إلى الشركات المنتسبة لها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    Japan, recalling the assistance it received from other countries in the past, and now as the world's largest aid donor, will continue its efforts to expand its official development assistance. UN وإذ تذكر اليابان المساعدات التي تلقتها من البلدان اﻷخرى في الماضي، فستواصل، بصفتها أكبر مانح للمعونة في العالم اﻵن، جهودها لزيادة المساعدات الرسمية التي تقدمها في مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد