ويكيبيديا

    "from outside of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خارج
        
    ENCOMPASS covers the travel expenses of disabled groups and groups travelling from outside of Budapest to the events. UN ويتحمل برنامج إنكومباس نفقات السفر عن مجموعات المعوقين وعن المجموعات الوافدة من خارج بودابست لحضور الفعاليات.
    I mean, I think people want someone from outside of Washington. Open Subtitles أعني أني أعتقد أن الناس تريد شخص من خارج واشنطن
    He said that about 90 per cent of those in the shelter had come from outside of Jabaliyah camp, largely from the al-Atatra area. UN فقال إن حوالي 90 في المائة من الأشخاص الذين لجأوا إليه جاءوا من خارج مخيم جباليا ومعظمهم من منطقة العطاطرة.
    In addition to staff members, a number of persons from outside of the remand prisons work with the detainees. UN وبالإضافة إلى الموظفين، يعمل عدد من الأشخاص من خارج سجون الحبس الاحتياطي مع المحتجزين.
    New spare parts and engines can only be sourced from outside of Darfur. UN ولا يمكن العثور على قطع غيار ومحركات جديدة لها إلا من خارج دارفور.
    It also went on to violate paragraph 13 of the Armistice Agreement banning the introduction of equipment for military operations from outside of Korea. UN ومضت أيضا إلى حد أبعد لتنتهك الفقرة 13 من اتفاق الهدنة التي تحظر إدخال معدات مخصصة للعمليات العسكرية من خارج كوريا.
    :: The cult's members also tried to obtain biological-weapons-related knowledge and material from outside of Japan. UN حاول أعضاء الطائفة أيضا الحصول على خبرة ومعدات ذات صلة بالأسلحة البيولوجية من خارج اليابان.
    During this debate, we have been presented with a wide array of ideas with the participation of others from outside of the United Nations family. UN وخلال هذه المناقشة عُرضت علينا جملة واسعة من الأفكار، بينما شارك فيها آخرون من خارج أسرة الأمم المتحدة.
    Terrorist groups invariably had connections and support from outside of India and while their purpose was often political, kidnappings were also carried out to obtain funds and demand the release of associates from prison. UN والجماعات الارهابية على الاطلاق لديها صلات ودعم من خارج الهند. وعلى الرغم من أن أغراضها سياسية، فانها تقوم بعمليات اختطاف أيضا للحصول على أموال وللمطالبة بالافراج عن الأعوان في السجن.
    Of the total claims received thus far, 60 per cent have come from outside of Kosovo. UN و 60 في المائة من مجموع المطالبات التي وردت حتى هذا التاريخ جاءت من خارج كوسوفو.
    Christians from the province of Sind were preparing to collect money to pay a lawyer from outside of Sarghar who would agree to defend the victim. UN وقيل إن المسيحيين في مقاطعة السند هم على استعداد لتجميع اﻷموال اللازمة لدفع بدل أتعاب محام من خارج سرغار يقبل بالدفاع عن الضحية.
    While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. UN وبينما يمكن شراء بدائل تجارية لعناصر التمكين العسكري بالبعثة من خارج ليبريا، فمن شأن هذا الخيار أن يكون باهظ التكاليف.
    Okay, so if all the people inside are accounted for, then our killer must have come from outside of the simulation. Open Subtitles حسناً، إذاً إن كان جميع الناس في الداخل مبررين، عندها إذاً لا بد أن قاتلنا قد آتى من خارج المحاكاة
    We're still transporting rice in from outside of the city. Open Subtitles لا نزال ننقل الأرز للداخل من خارج المدينة
    None of the insurgents were from outside of Olympus. Open Subtitles لا توجد دلائل علي وجود مُتمردين من خارج اولمبيس
    The officer concluded that the difficulties the family may face upon return are not unusual, undeserved or disproportionate, and as a result, there were insufficient humanitarian and compassionate grounds to exempt the family from the requirement to obtain an immigration visa from outside of Canada. UN وخلص إلى أن المصاعب التي قد تواجهها العائلة عند عودتها لا تخرج عن المألوف وليست استثنائية أو غير متناسبة، ونتيجة لذلك، لا يتوافر ما يكفي من الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة لإعفاء الأسرة من إلزامية الحصول على تأشيرة هجرة من خارج كندا.
    One country from the Western European and other States also stated that the requests received on the basis of the Convention originated from outside of Europe. UN كما ذكَرت دولة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أنَّ ما تلقّته من طلبات استناداً إلى الاتفاقية ورد من خارج أوروبا.
    The officer concluded that the difficulties the family may face upon return are not unusual, undeserved or disproportionate, and as a result, there were insufficient humanitarian and compassionate grounds to exempt the family from the requirement to obtain an immigration visa from outside of Canada. UN وخلص إلى أن المصاعب التي قد تواجهها العائلة عند عودتها لا تخرج عن المألوف وليست استثنائية أو غير متناسبة، ونتيجة لذلك، لا يتوافر ما يكفي من الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة لإعفاء الأسرة من إلزامية الحصول على تأشيرة هجرة من خارج كندا.
    Virtual science libraries were also helping to facilitate access to knowledge to potential users from outside of academia. UN وتساعد المكتبات العلمية الافتراضية أيضاً على جعل الوصول إلى المعرفة ميسوراً للمستخدمين المحتملين من خارج الدوائر الأكاديمية.
    She noted the particular value of the side events organized by the Committee, which brought the Committee into contact with cutting-edge thinking from outside of the United Nations and allowed for new or controversial issues to be addressed in an open and interactive format. UN ولاحظت القيمة الخاصة للمناسبات الجانبية المنظمة من قِبل اللجنة، التي جعلت اللجنة على اتصال بأحدث الأفكار من خارج الأمم المتحدة وسمحت بمعالجة قضايا جديدة أو خلافية بشكل مفتوح وتفاعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد